Muito bem, a resposta deve estar na história do bicho-papão da avó. | Open Subtitles | حسناً، يجب أن يكون الجواب في قصة جدتنا عن، الشبح الأسطوري |
Religião a força mais potente, na história da Humanidade. | Open Subtitles | الدين, القوة ذات السلطة الأكبر في قصة البشرية. |
Pregador, agitador e o convertido mais importante, na história do Cristianismo. | Open Subtitles | مُبشِّرٌ و صانع مشاكل و أهم مُعتنق في قصة المسيحية. |
Arrancaram-me das mãos da minha mãe, como dois monstros num conto de fadas. | Open Subtitles | أخذتاني من يدى أمى مثل وحشين في قصة خرافية |
É como uma história de crianças da Antiga Terra... Que importa isso? | Open Subtitles | كأنه اسم شخصيةٍ في قصة أطفالٍ قديمةٍ على الأرض، ما أهميته ؟ |
num livro velho e bolorento. E nós estamos a libertá-las numa história contemporânea para crianças. | TED | إذن إننا نسترجعهم في قصة معاصرة للأطفال. |
JB: É preciso tirar uma fotografia. Aquela sensação de urgência, da necessidade de trabalhar, é muito poderosa na história do Joel. | TED | عليك التقاط صورة. هذا معنى الضرورة، الحاجة للقيام بالعمل، هي قوية في قصة جويل. |
Eu penso sempre na história duma menina chamada Tilly Smith. | TED | دائماً أفكر في قصة فتاة صغيرة تدعي "تيلي سميث". |
Há uma segunda interpretação da privacidade na história do jardim do Éden que não tem a ver com o facto de Adão e Eva se sentirem nus e envergonhados. | TED | هناك تفسير آخر متعلق بالخصوصية في قصة جنة عدن و هو ليس له علاقة بقضية شعور آدم و حواء بالعري و بالحرج. |
Mas a ideia de que a ciência pode eliminar a morte é apenas mais um capítulo na história do elixir mágico, uma história que é tão antiga como a civilização. | TED | لكن فكرة أن بمقدور العلم أن يعالج الموت ليست إلاَّ فصل آخر في قصة الإكسير السحري قصة قديمة بقدم الحضارة |
Mas, na realidade, todos somos a personagem principal, e vocês são um extra na história de outra pessoa. | TED | لكن في الواقع، نحنُ جميعًا شخصيات رئيسية، وأنتم شخصيات إضافية في قصة أحدهم. |
Tal como na história dos "Três ursos", é necessário ajustar os números a fim de estimular o crescimento e manter o emprego, sem deixar a inflação atingir níveis nefastos. | TED | كما في قصة غولديلوكس، ليس عليهم إلا الحصول على الرقم بشكل صحيح من أجل تحفيز النمو والحفاظ على العاملين، دون السماح للتضخم بالوصول إلى مستويات مدمرة. |
podem pensar na história do meu amigo Fred, que é promotor imobiliário. | TED | ربما تفكر في قصة صديقي فريد، وهو مطور عقارات تجارية. |
Podíamos criar uma viragem na história que fossem mesmo uma viragem. | TED | يمكننا إنشاء منعطف في قصة يكون منعطفا حرفيا. |
Estou radiante. É como se estivesse num conto de fadas ou a ter um sonho. | Open Subtitles | أنا مشرقة , و كأني في قصة خيالية أو بالحلم |
Tu continuas a falar sobre o lobo como se ele fosse algum tipo de monstro num conto de fadas, como se tu não o fosses! | Open Subtitles | انت تواصل الحديث عن الذئب كما لو كان هو وحشاً في قصة خرافية كم لو انه ليس انت |
E se vou fazer uma história de amor tradicional preciso de me lembrar de como é vir-me, com uma mulher. | Open Subtitles | وإذا كنت سأمثل دوراً في قصة حب تقليدية يجب ان اتذكر مجدداً شعور أن تكون مع امرأة |
Então comecei a pensar numa história em que, se eu estivesse nesta posição, quem poderia ali estar a olhar para ele? | TED | فكنت أفكر في قصة حيث إذا ما كنت في هذا الوضع، من من الممكن أن ينظر إلي؟ |