Os corais estão a ficar doentes em todo o mundo, a um ritmo alarmante e não sabemos como nem porquê. | TED | الشعب المرجانية تصاب بالمرض في كل أنحاء العالم بشكل مثير للقلق ونحن حقاً لا نعلم كيف أو لماذا. |
Está a acontecer em todo o mundo, em todos os tipos de vida, e em todos os tipos de profissão e de indústria em que possamos pensar. | TED | وهذا يحدث في كل أنحاء العالم ، في كل نوع من مجالات الحياة ، ولكل نوع من أنواع المهن والصناعة التي يمكنك أن تتخيلها. |
Primeiro, matam pessoas pobres quando os surtos começam, e depois matam pessoas em todo o mundo quando os surtos alastram. | TED | في البداية، يموت الفقراء عند بدء تفشي الوباء، ثم يُحصد البشر في كل أنحاء العالم حين يتفشى الوباء. |
por todo o mundo, os oceanos estão a aquecer. | Open Subtitles | في كل أنحاء العالم تُصبِحُ المحيطات أكثر سخونةً. |
O volume de cirurgias tinha-se espalhado por todo o mundo, mas não a segurança em cirurgia. | TED | فقد انتشر حجم جراحة في كل أنحاء العالم لكن سلامة عملية جراحية لم تفعل. |
Faz sentido. Mas começámos a pensar que talvez devêssemos procurar no mundo inteiro. | TED | لكن بدأنا بالتفكير، أنه قد يفترض بنا الفحص في كل أنحاء العالم. |
Estamos agora a fazê-lo em todo o mundo, desde a Irlanda até ao Irão e à Turquia. Vemo-nos a ir a todo o lado para mudar o mundo. | TED | نحن نقوم بذلك في كل أنحاء العالم الآن، من إيرلندا إلى إيران وتركيا، نحن نرى أنفسنا نذهب إلى كل مكان لتغيير العالم. |
em todo o mundo, contaram-me quase a mesma história. | TED | في كل أنحاء العالم قيلت لي القصة نفسها تقريبا وبحذافيرها |
Tornou-se um herói da classe trabalhadora em todo o mundo. | Open Subtitles | لقد أصبح بطل الطبقة العامة" "في كل أنحاء العالم |
Sabes, estive em todo o mundo, e lugares como este, eles só... | Open Subtitles | أنت تعلم .. لقد كنتُ في كل أنحاء العالم .. ومثل هذه الأماكن، أنها فقط |
Pessoas de culturas muito diferentes, em todo o mundo, têm tendência para gostar de um tipo particular de paisagem, uma paisagem que parece ser semelhante às savanas do Pleistocénico onde evoluímos. | TED | الناس في ثقافات مختلفة في كل أنحاء العالم يميلون الى الإعجاب بنوع معين من المناظر الطبيعية قد يكون المنظر طبيعي مشابها لسافانا العصر البلستوسيني من حيث تطورنا |
Mas tudo isso está nas conversas que temos hoje em todo o mundo, em todas as reuniões simultâneas que estão a ocorrer neste momento, sobre este tópico, e em pensar como podemos passar a ser professores e estudantes do poder, uns dos outros. | TED | ولكن ما أبعد من ذلك، هو تلك المحادثات التي نتقاسمها اليوم في كل أنحاء العالم في تجمعاتنا المتزامنة والتي تدور حول هذا الموضوع في هذه اللحظة، لنفكر كيف يمكننا أن نصبح معلمين وتلاميذا لبعضنا البعض فيما يتعلق بالسلطة. |
O VIH existe em todo o mundo. | TED | هذا الفيروس موجود في كل أنحاء العالم |
Eu tive o enorme privilégio de viajar a locais incríveis, a fotografar distantes paisagens e culturas longínquas por todo o mundo. | TED | حظيت بشرفٍ عظيمٍ للسفرلأماكن مدهشة، وتصوير المناظر الطبيعية البعيدة والثقافات النائية في كل أنحاء العالم |
A sua prevalência está a aumentar rapidamente por todo o mundo. | TED | حيث إنتشاره يرتفع بسرعة في كل أنحاء العالم |
Isto tem acontecido muito na Grande Barreira de Coral, especialmente nos recifes de coral por todo o mundo. | TED | وهناك قدر كبير من هذا حدث في الحاجز المرجاني العظيم، تحديداً في الشعب المرجانية في كل أنحاء العالم. |
Exercícios, simulações, por todo o mundo. | TED | تمارين و تدريبات محاكاة في كل أنحاء العالم. |
Há milhares de pessoas por todo o mundo a marcar os locais onde se pensa que estas plantas existem. | TED | لديهم آلالاف البشر في كل أنحاء العالم يذهبون لأماكن حيث توجد هذه النباتات. |
Porque, se conseguirmos curar este sistema, ele vai ser um ícone para a recuperação dos pantanais no mundo inteiro. | TED | لأنه إذا تمكنا من سدّ الثغرة الموجودة في النظام البيئي، سيكون هذا رمزاً لإعادة تأهيل الأرض الرطبة في كل أنحاء العالم. |
Para além dessas reuniões, a meningite é mais comum numa região chamada o cinturão da meningite que se estende por África, embora os casos ocorram no mundo inteiro. | TED | وبالإضافة لهذه التجمعات، فإن التهاب السحايا أكثر انتشاراً في منطقة تُدعى حزام التهاب السحايا والتي تمتد عبر أفريقيا، على الرغم من أن الحالات تحدث في كل أنحاء العالم. |
Imaginem que podemos produzir vacinas suficientes da gripe para toda a gente no mundo inteiro por menos de metade do custo atual, hoje nos EUA. | TED | تخيل لو أمكننا إنتاج كمية كافية من لقاح الإنفلوانزا تكفي للجميع في كل أنحاء العالم بنصف النفقات التي نستهلكها الآن في الولايات المتحدة. |
Surgiram centenas de clínicas da dor pelo mundo inteiro. | TED | تشكلت المئات من عيادات الألم في كل أنحاء العالم |