ويكيبيديا

    "في كل دولة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • em cada país
        
    • em todos os países
        
    • de cada país
        
    • que todos os países
        
    Desejava que houvesse uma faculdade de artes liberais em cada país africano. TED أتمنى لو كان هناك كلية أداب حرة في كل دولة أفريقية
    Então, agarrei no abastecimento de comida de cada país, e comparei-o com o que estava provavelmente a ser consumido em cada país. TED لذا، أخذت الإمدادات الغذائية لكل بلد وقارنتها بما كان من المحتمل استهلاكه في كل دولة.
    A dimensão destas bolhas, a dimensão das bolhas aqui, mostra a quantidade de infetados em cada país, e a cor é o continente. TED وحجم الفقاعات، الفقاعات الموجودة هنا تعكس عدد المصابين في كل دولة واللون هنا يمثل القارة
    Estão a ver, em todos os países onde ouvimos falar de "jihadis" armados que visam civis, também há pessoas desarmadas que desafiam esses militantes, mas de que não ouvimos falar. Essas pessoas precisam do nosso apoio para terem êxito. TED ترون، في كل دولة تسمعون فيها عن المسلحين الجهاديين الذين يستهدفون المدنيين، هنالك أيضاً أناس غير مسلحين يواجهون تلك المليشيات لكن لا تسمعون عنهم، ووهؤلاء الناس يحتاجون دعمنا لينجحوا.
    Todas as palestras em todos os países começaram com uma apresentação e todas as apresentações começaram, lamentavelmente, com uma mentira: "Taiye Selasi vem do Gana e da Nigéria," ou "Taiye Selasi vem da Inglaterra e dos EUA". TED كل محادثة في كل دولة تبدآ بمقدمة، و للأسف تبدأ كل محادثة بكذبة: "تنحدر تايا سيلاسي من غانا ونيجيريا،" آو"تنحدر تايا سيلاسي من إنجلترا و الولايات المتحدة."
    Então comecei a investigar o etanol. Descobri que seria preciso que todos os países tivessem uma Amazónia no jardim. TED لذا بدأت أبحث عن الإيثانول . و وجدت أنكم تحتاجون إلى الأمازون في المساحات المهملة في كل دولة .
    Vai implicar uma política nacional de energia para cada país, porque as soluções em cada país vão ser diferentes consoante os seus níveis de rendimentos, problemas de trânsito, e também do nível de integração dos sistemas que já possuem. TED سوف تتطلب سياسة طاقة وطنية وذلك ينطبق على كل دولة لان الحلول في كل دولة سوف تكون مختلفة اعتمادا على مستوى الدخل والاختناقات المرورية وايضا كيف يتم ربط الانظمة الموجودة حاليا هناك
    Por fim, dispus-me a escrever um livro, para demonstrar a extensão deste problema, a uma escala mundial. Isto mostra a repartição, país a país, do nível provável de desperdício de comida em cada país do mundo. TED في النهاية، قررت أن أكتب كتابي، للتدليل على حجم هذه المشكلة على نطاق عالمي. ما يوضحه هذا هو هبوط المستوى المحتمل لمخلفات الطعام في كل دولة من دول العالم.
    para todas as pessoas desse país. Qualquer ponto acima dessa linha — reparem que isso inclui a maioria dos países do mundo — representa excedentes desnecessários e reflete provavelmente os níveis de desperdício em cada país. TED أي نقطة تقع فوق ذلك الخط، وستلاحظون بسرعة أن ذلك يشمل معظم دول العالم، تمثل الفائض الغير لازم، ويُرجح أن تعكس مستويات المخلفات في كل دولة.
    A medida que usámos, — que é fácil de compreender e vocês podem descarregá-la — é quão mais ricos são os 20% do topo em relação aos 20% da base, em cada país. TED أداة القياس التي إستخدمناها والتي من السهل فهمها والحصول عليها . هي ماهو الفارق في الدخل بين الطبقة التي تمثل ال20% الأكثر ثروة عن نفس النسبة التي تمثل 20% الأكثر فقراً في كل دولة .
    Como é que fazemos isso?" O que fizemos foi criar um plano de acção global, e ficamos com 10 por cento daquilo que é hoje angariado em cada país, e colocamo-lo num fundo global. E temos as melhores mentes científicas mundiais do cancro da próstata a tomar conta desse fundo, e eles juntam-se todos os anos e identificam a prioridade número um, que no ano passado era obter um melhor teste de rastreio. TED كيف نقوم بذلك ؟ لذا مافعلناه هو أننا قمنا بإنشاء خطة عمل عالمية ، ونقوم بأخذ 10% من المال الذي يجمع في كل دولة الآن ، ونقوم بوضعه في تمويل عالمي ، ولدينا أفضل العلماء في مجال سرطان البروستات في العالم الذين يبحثون عن تمويل ، يقوم هؤلاء العلماء بالإجتماع مرة سنويا لتحديد الأولوية الأهم ، وهو الأمر الذي ،في العام الماضي ، حصل على أفضل إختبار فحص.
    A melhor forma, a longo prazo, para diminuir o impacto dos surtos é fortalecer o sistema de saúde global para sustentar as principais funções dos cuidados de saúde em todos os países para que todos os países, mesmo os mais pobres, consigam identificar e tratar rapidamente novas doenças infeciosas quando surgem. TED لتحجيم تفشي الأوبئة فإن الحل طويل المدى هو بناء نظام صحي عالمي قوي لدعم جوهر وظائف الرعاية الصحية في كل دولة العالم ولذلك فإن كل الدول، حتى الفقيرة منها، تكون قادرة وبسرعة على كشف الأمراض المعدية المستجدة وتقديم الرعاية عند مجرد ظهورها.
    Mas a longo prazo, a longo prazo, se pensam que os russos foram antagonizados pelos EUA e a Europa a alargar a OTAN mesmo até à sua fronteira ainda que tenhamos dito que não o faríamos e a UE gradualmente avançando na sua direção, esperem até que os chineses invistam centenas de milhares de milhões de dólares em todos os países à volta da Rússia onde eles pensavam ter influência. TED لكن على المدى الطويل، على المدى الطويل، إذا كنتَ تظن أن الروس مهدَّدين من توسيع أوروبا وأمريكا لمناطق حلف شمال الأطلسي قرب حدودهم عندما قلنا أنهما لن يقوما بذلك، بالإضافة لزحف الاتحاد الأوروبى تجاه روسيا، فانتظر حتى يضخ الصينيون مئات المليارات من الدولارات في كل دولة حول روسيا يعتقد الروس أنهم يأثرون عليها.
    Claro que não podem, porque, normalmente, só divulgo os resultados depois de o eleitorado de cada país individual ter votado, por isso, não há hipótese de interferirem nesse processo. TED في الواقع، أنت لا تستطيع، لأن ما أفعله عادة هو أنني أطلق النتائج بعدما يقوم الناخبين في كل دولة على حده بالتصويت بالفعل، بحيث لا يكون هناك مجالاً لأن نتدخل في تلك العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد