ويكيبيديا

    "في لحظات" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • num segundo
        
    • em momentos de
        
    • num instante
        
    • num minuto
        
    • em segundos
        
    • nos momentos
        
    • Dentro de momentos
        
    • nos meus momentos
        
    Ou posso levá-la ao FBI. Eles farão esse acordo num segundo. Open Subtitles أو يمكنني الذهاب إلى الفيدراليين سيعقدون تلك الصفقة في لحظات
    É uma máscara de plástico ultra fina que se pode tirar num segundo, amarrotar Open Subtitles أنها قطعة رقيقة جدا من قناع من البلاستيك التي بمقدورك أن تنزعها في لحظات ، ثم تلفها
    Desde então, em momentos de grande desespero, tenho encontrado consolo na crença de que me tivesse perdoado. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين، في لحظات اليأس العميق، لقد وجدتُ العزاء في الإيمان أنّكَ غفرت لي
    A mosca varejeira da Nova Zelândia por vezes mata as vítimas num instante, através de uma ferida ou corte aberto. Open Subtitles للتغذية على مغذّي الدمّ والرطوبة. مع ذلك نيوزيلندا ذبابة دودة برغي يقتل ضحاياه في أغلب الأحيان في لحظات مجرّد
    É como se num minuto eu fosse louca por ele, quero arrancar as roupas dele. Open Subtitles في لحظات معينة، أكون مجنونة به أشتهي خلع ملابسه
    A maior parte da mobília parece ter sido incinerada em segundos. Open Subtitles ومعظم الأثاث يبدو كأنه تحول إلى رماد في لحظات
    Muitas vezes sonhei, nos momentos de calma, em ter um filho. Open Subtitles لقد حلمتُ بأغلب الأحيان في لحظات هادئة أنْ أُرزق بطفل
    Dentro de momentos, cinco de vós estarão a um passo da coroa. Open Subtitles يا آنسات , في لحظات .. خمسه منكم سيكون بينها وبين التاج خطوه واحده
    Juntem as vossas coisas todas e eu estarei aí num segundo. Open Subtitles فقط خذوا جميع أغراضكم وسأوافيكم في لحظات
    Se eu te pergunto algo tu respondes num segundo, percebes? Open Subtitles إذا سألتك شيئاً أجبني في لحظات أتفهم؟
    Um momento. Saiu num segundo. Open Subtitles انتظر, سأخرج في لحظات
    Ok, eu volto num segundo. Open Subtitles حسناً. سأعود في لحظات.
    Fala dela em momentos de sossego e obterás respostas. Open Subtitles تكلّم عنها، في لحظات هادئة. ويرى بأنّ أجابوا.
    Estava a sofrer de mudanças notórias de comportamento e não era apenas a paranoia em momentos de pânico. TED كنت أعاني من تغييرات سلوكية ولم يكن الأمر جنون الارتياب في لحظات الفزع فحسب؛
    Que, em momentos de dificuldades, de perigo, de distanciamento social, ninguém jamais fique sozinho. TED إنه في لحظات المعاناة، الخطر والتباعد الاجتماعي، لا أحد وحده أبداً.
    Terão a Comprem Mais de volta ao normal num instante. Open Subtitles سيعيدون "اشتر المزيد " الى وضعه الطبيعي في لحظات
    Um urso macho comeria um deles num instante. Open Subtitles سيجعل هذا منهم طعاماً لذكر الدب في لحظات
    A patrulha entregava-o num minuto, se achassem que havia lucro envolvido. Open Subtitles فالحراس سيُسلّمونه في لحظات لو أنّهم علموا بأنّ هُناك مُكافأة على شخص ما
    Esse Delta que ele inventou muda o estado de qualquer sólido em segundos. Open Subtitles جهاز الدلتا الذي إخترعه يمكنه على ما يبدو، يمكنه تحويل أي شيء علي الصورة الصلبة في لحظات
    Vivemos nos momentos entre as saídas e as entradas. Open Subtitles نحن نعيش في لحظات بين داخل وخارج التشويش
    Dentro de momentos, cinco de vós estarão a um passo da coroa. Open Subtitles يا آنسات , في لحظات .. خمسه منكم سيكون بينها وبين التاج خطوه واحده
    Mas nos meus momentos de fraqueza, tenho uma amiga como tu tens a tua. Open Subtitles ولكن في لحظات ضعفي لدي ما اتمسك به مثلك تماماً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد