Ou posso levá-la ao FBI. Eles farão esse acordo num segundo. | Open Subtitles | أو يمكنني الذهاب إلى الفيدراليين سيعقدون تلك الصفقة في لحظات |
É uma máscara de plástico ultra fina que se pode tirar num segundo, amarrotar | Open Subtitles | أنها قطعة رقيقة جدا من قناع من البلاستيك التي بمقدورك أن تنزعها في لحظات ، ثم تلفها |
Desde então, em momentos de grande desespero, tenho encontrado consolo na crença de que me tivesse perdoado. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين، في لحظات اليأس العميق، لقد وجدتُ العزاء في الإيمان أنّكَ غفرت لي |
A mosca varejeira da Nova Zelândia por vezes mata as vítimas num instante, através de uma ferida ou corte aberto. | Open Subtitles | للتغذية على مغذّي الدمّ والرطوبة. مع ذلك نيوزيلندا ذبابة دودة برغي يقتل ضحاياه في أغلب الأحيان في لحظات مجرّد |
É como se num minuto eu fosse louca por ele, quero arrancar as roupas dele. | Open Subtitles | في لحظات معينة، أكون مجنونة به أشتهي خلع ملابسه |
A maior parte da mobília parece ter sido incinerada em segundos. | Open Subtitles | ومعظم الأثاث يبدو كأنه تحول إلى رماد في لحظات |
Muitas vezes sonhei, nos momentos de calma, em ter um filho. | Open Subtitles | لقد حلمتُ بأغلب الأحيان في لحظات هادئة أنْ أُرزق بطفل |
Dentro de momentos, cinco de vós estarão a um passo da coroa. | Open Subtitles | يا آنسات , في لحظات .. خمسه منكم سيكون بينها وبين التاج خطوه واحده |
Juntem as vossas coisas todas e eu estarei aí num segundo. | Open Subtitles | فقط خذوا جميع أغراضكم وسأوافيكم في لحظات |
Se eu te pergunto algo tu respondes num segundo, percebes? | Open Subtitles | إذا سألتك شيئاً أجبني في لحظات أتفهم؟ |
Um momento. Saiu num segundo. | Open Subtitles | انتظر, سأخرج في لحظات |
Ok, eu volto num segundo. | Open Subtitles | حسناً. سأعود في لحظات. |
Fala dela em momentos de sossego e obterás respostas. | Open Subtitles | تكلّم عنها، في لحظات هادئة. ويرى بأنّ أجابوا. |
Estava a sofrer de mudanças notórias de comportamento e não era apenas a paranoia em momentos de pânico. | TED | كنت أعاني من تغييرات سلوكية ولم يكن الأمر جنون الارتياب في لحظات الفزع فحسب؛ |
Que, em momentos de dificuldades, de perigo, de distanciamento social, ninguém jamais fique sozinho. | TED | إنه في لحظات المعاناة، الخطر والتباعد الاجتماعي، لا أحد وحده أبداً. |
Terão a Comprem Mais de volta ao normal num instante. | Open Subtitles | سيعيدون "اشتر المزيد " الى وضعه الطبيعي في لحظات |
Um urso macho comeria um deles num instante. | Open Subtitles | سيجعل هذا منهم طعاماً لذكر الدب في لحظات |
A patrulha entregava-o num minuto, se achassem que havia lucro envolvido. | Open Subtitles | فالحراس سيُسلّمونه في لحظات لو أنّهم علموا بأنّ هُناك مُكافأة على شخص ما |
Esse Delta que ele inventou muda o estado de qualquer sólido em segundos. | Open Subtitles | جهاز الدلتا الذي إخترعه يمكنه على ما يبدو، يمكنه تحويل أي شيء علي الصورة الصلبة في لحظات |
Vivemos nos momentos entre as saídas e as entradas. | Open Subtitles | نحن نعيش في لحظات بين داخل وخارج التشويش |
Dentro de momentos, cinco de vós estarão a um passo da coroa. | Open Subtitles | يا آنسات , في لحظات .. خمسه منكم سيكون بينها وبين التاج خطوه واحده |
Mas nos meus momentos de fraqueza, tenho uma amiga como tu tens a tua. | Open Subtitles | ولكن في لحظات ضعفي لدي ما اتمسك به مثلك تماماً |