Penso que os cientistas do comportamento vos dirão que é muito difícil mudar os hábitos que aprendemos cedo na vida. | TED | أعتقد ان علماء السلوك سوف يخبرونكم أن من الصعب تغيير العادات التي اكتسبتموها في مرحلة مبكرة من العمر. |
A minha mãe deixou a escola bastante cedo, porque a mãe dela, a minha avó, não podia pagar a educação dela. | TED | تركت والدتي المدرسة في مرحلة مبكرة جدًا لأن والدتها، جدتي، لم تستطع توفير ثمن تعليمها. |
Quatro ou cinco oportunidades para verem as massas mamárias, apalparem as massas mamárias, intervirem num estádio muito mais precoce do que aquele em que a vimos. | TED | أربعة أو خمسة فرص لرؤية التكتلات في الثدي ولمسها, للتدخل في مرحلة مبكرة عن ما رأيناها. |
Desenvolvi a linguagem em um estágio de desenvolvimento precoce, | Open Subtitles | لأنني تمكنت من استخدام اللغة في مرحلة مبكرة من نشأتي |
Uma das primeiras pessoas que entrevistei descreveu a depressão como uma forma mais lenta de morrer. Foi bom para mim ouvir isso no início porque recordou-me que uma forma lenta de morrer pode levar mesmo à morte. Isto é uma questão grave, | TED | أحد أوائل الأشخاص الذين قابلتهم قد وصف لي الاكتئاب على أنه طريقة بطيئة للموت، و كان سماع ذلك في مرحلة مبكرة أمر جيد لأنه ذكرني بأن هذه الطريقة البطيئة للموت يمكن أن تؤدي فعلاً إليه، بأنه أمر خطير. |
Parece uma civilização primária no início de uma era industrial. | Open Subtitles | يبدو أنها حضارة ما قبل اكتشاف السرعة الهائلة، في مرحلة مبكرة من التنمية الصناعية. |
Mas pensava não haver mal em começar a planear algo tão substancial, tão cedo. | TED | ولكنني اكتشفتُ، لن يضر البدء في التخطيط من أجل شيء كبير جدًا، في مرحلة مبكرة جدًا. |
Queres dar uma olhadela? Bem, ainda é cedo... | Open Subtitles | هل تريد أن تأخذ نظرة خاطفة؟ حسنا، فإنه لا يزال في مرحلة مبكرة. |
Como foi descoberto cedo numa mamografia de rotina, pudemos focar-nos nas opções de tratamento para o tumor localizado, o que prova o quão importante é um diagnóstico precoce. | TED | وبسبب أننا وجدناه مبكرًا خلال فحص الثدي الشعاعي الروتيني، استطعنا التركير في الأساس على خيارات العلاج لتقليص الورم، ما أكّد لي من جديد أهمية تشخيص المرض في مرحلة مبكرة. |
A investigação que partilhei convosco hoje sugere que esta capacidade surge muito cedo no desenvolvimento, mesmo antes de conseguirmos pronunciar uma frase completa ou sequer capazes de usar o bacio. | TED | البحث الذي شاركته معكم اليوم يشير أن هذه القدرة تظهر في مرحلة مبكرة من عملية النمو، حتى قبل مقدرتنا على تركيب جملة متكاملة أو التدرب على استخدام النونية. |
O Warrick deve estar decepcionado por enfrentar a derrota certa e a morte - tao cedo nesta corrida. | Open Subtitles | لا بد أن "وارك" اصيب بخيبة أمل بسبب ماحصل له في مرحلة مبكرة من السباق . |
Mas gostaria de vos provar nos próximos 17 minutos que, quando abdicamos do exame físico, quando preferimos pedir testes em vez de falar com o doente e examiná-lo, deixamos escapar diagnósticos simples que podem ser diagnosticados num estádio precoce e tratável, e estamos também a perder muito mais do que isso. | TED | ولكني أريد أن أعرض عليكم هذه الحالة خلال الـ 17 دقيقة التالية عندما نقوم بتقصير الكشف الجسدي, ونميل إلى طلب التحاليل والاختبارات بدلاً عن الكلام مع المريض والكشف عليه, فإننا لا نغفل عن التشخيصات البسيطة فقط والتي يمكن تشخيصها وعلاجها في مرحلة مبكرة, ولكننا أيضاً نفقد أكثر من هذا بكثير. |
Não é invulgar no início da gravidez. | Open Subtitles | ليس من غير المألوف في مرحلة مبكرة من الحمل |
Houve maior intensidade no início da fase platô. | Open Subtitles | وانت ؟ انا رأيتها في الاغلب في مرحلة مبكرة من المرتفع |
Financiar qualquer empresa no início implica um grande risco, mas se lhe juntarmos uma nuvem legal sobre a sua propriedade intelectual é insustentável. | Open Subtitles | تمويل أي شركة في مرحلة مبكرة هو شيء عالي المخاطر و مع عدم التأكد من تلك الأزمة القانونية على الملكية الفكرية لتلك الشركة هو شيء لا يمكن التفكير فيه |