Se tomarem doses suficientemente grandes pode ajudar no tratamento de doenças. | Open Subtitles | و إذا ما أخذوا جرعات كبيرة كفاية بإمكانهم استخدامها في معالجة اﻷمراض. |
Eles introduziram um plano nutricional vegetariano no tratamento dos seus pacientes. | Open Subtitles | إنهما يعدّان برنامج غذائي نباتي كامل. في معالجة مرضاهما. |
A hipnose usa-se no tratamento de identidades dissociativas para trazer à luz as diferentes personalidades de um paciente? | Open Subtitles | لأن التنويم المغناطيسي يستعمل في معالجة الهويّات الفصامية... لإستدعاء الشخصيات المختلفة الموجودة لدى المريض؟ |
Porque é tão difícil para as pessoas perceberem que se continuarmos a tratar todos de graça, vamos à falência? | Open Subtitles | لِمَ صعباً عليكم جداً يا ناس أن تفهموا أنه لو استمرّينا في معالجة الجميع بالمجان فإننا سنفلس؟ |
Olhe, como médico, sei que se vai sentir tentado a tratar de si próprio, e quero que saiba que isso não vai resultar comigo. | Open Subtitles | ،كطبيب أعلم أنك ستشعر بالرغبة في معالجة نفسك وأريدك أن تعلم أني لن أقبل بهذا |
Mas esteve sob o efeito de medicamentos quase meio ano após o acidente e eles podem ajudá-la a lidar com os sintomas. | Open Subtitles | ولكنكِ كنت تتناولينها لمدة تقارب النصف سنة من بعد الحادث ولها أن تساعدكِ في معالجة أعراضكِ |
E fizeram um bom trabalho ao lidar com o meu problema de pragas, embora esse termo esteja a dar a vocês vigilantes um pouco mais de crédito. | Open Subtitles | وقد أبدعتما صنعًا في معالجة مشكلة الآفات لديّ إلّا أن ذلك الوصف يعطي المقتصين ثناء لا يستحقونه. |
Se os medicamentos falham no tratamento da epilepsia, podemos remover parte do cérebro, o que é irreversível e podem provocar efeitos secundários. | TED | وان فشلت عقاقير الصرع في معالجة ذلك فان احدى طرق الحل تكمن في اجتثاث جزء من الدماغ ولكن هذا الفعل لايمكن التراجع عنه لاحقا .. وله الكثير من الآثار الجانبية ولكن .. ماذا لو استطعنا ان نطفىء بضع خلايا من الدماغ لفترة وجيزة من الزمن |
A Lucille Austero voltara duma estadia de um mês numa clínica... especializada no tratamento das vertigens. | Open Subtitles | عادت (لوسيل أوستيرو) لتوها من بعد بقاءها شهراً في مؤسسة متخصصة في معالجة الدوار |
Como o valor psicofarmacêutico do queijo no tratamento de transtorno de personalidade borderline não está, tanto quanto sei, nem sequer em fase de testes, gostaria que reconsiderasse o facto de ter desistido do bom, e necessário, trabalho que temos vindo a fazer. | Open Subtitles | بما أن القيمة النفسية-الدوائية للجبن الخيطي في معالجة" ،أضطراب الشخصية الحدية غير موجودة" على حد علمي، حتى في التجارب السريرية أود أن أشجعكِ على اعادة النظر في ترك "العمل الجيد و الضروري الذي نقوم به |
-Sabes, estou a pensar que se ele continuou a tratar o Major Dunham, as anotações dele podem estar nos registos do hospital. | Open Subtitles | أنه إذا استمر في معالجة الرائد جايكوب دونهام ملاحظاته سوف تبقى موجودة هناك في سجلات المستشفى |
Ajudo sobretudo a tratar dos doentes. | Open Subtitles | في الأغلب أساعد في معالجة المرضى |
Foi sua maneira de lidar com seu sofrimento. | Open Subtitles | فهذا بلا شك طريقتكِ في معالجة حزنكِ |
Talvez, em certas ocasiões possa ser solicitado para me auxiliar a lidar com alguns eventos menores. | Open Subtitles | ربما في بعض المناسبات، قد يُطلب منك المساعدة... في معالجة... |