Ele pode estar em qualquer lugar num raio de cem milhas. | Open Subtitles | قد يكون في أي مكان في نطاق مائة ميل مربع |
Como comandante deste destacamento, orgulho-me de anunciar que estamos sem infecções num raio de 10 km, à volta deste perímetro. | Open Subtitles | بصفتي الضابط الأعلى لهذه السرية فبفخرٍ أخبركم أننا أحرار من العدوى في نطاق 6 أميال حول هذا السياج |
A potência da explosão arrasou árvores num raio de dois quilómetros. | Open Subtitles | قام الإشعاع بتسوية الأشجار في نطاق 2000 كيلومتر. |
Os pescadores só podem lançar as redes às sardinhas quando elas já estão tão a norte, ao alcance da costa. | Open Subtitles | بوسع الصيادين اصطياد السردين فقط حالما سبحو لاقصى الشمال في نطاق سهل الوصول إليه من الشاطيء |
Não há confusão. O homicídio foi cometido na nossa jurisdição. | Open Subtitles | ليس هناك ورطة القتل قد حدث في نطاق سلطتنا |
- Deixa-te de lamúrias. Estás no alcance da rede. | Open Subtitles | حسناً، كف عن التشكي أنت في نطاق الشبكة ادر الجهاز وحسب |
A maioria Casti acredita que as artes culinárias são um domínio da mulher, mas eu me considero progressista. | Open Subtitles | معظم الكاستيفانيين يعتقدوا أن فنون الطهي في نطاق المرأة فقط. لكن أعتبر نفسي مُتقدم. |
A população num raio de 15 quilómetros recebe as maiores doses de radiação. | Open Subtitles | في الثلاث ساعات الأولى, السكان في نطاق 10 أميال سيتلقون أعلى نسبة إشعاع |
Tudo o que estiver num raio de 4 quarteirões, não sai daqui. | Open Subtitles | أي شيء في نطاق أربع بنايات لن يمكنه الخروج |
Tem muito cuidado com elas. Matam num raio de 5 metros. | Open Subtitles | يجب ان تحذر مع هذه انها تقتل في نطاق 15 قدم |
Só existem três farmácias num raio de 160 quilómetros que vende, E só tem um paciente a tomar isto. | Open Subtitles | هناك 3 صيدليات تمتلكه في نطاق مئة ميل، و مريض واحد فقط يتناوله. |
Temos 6 homicídios num raio de 11 quilómetros de East Cleveland. | Open Subtitles | لدينا 6 جرائم قتل في نطاق 7 اميال في شرق كليفلاند |
Até agora, localizámo-lo num raio de 20 quarteirões na Lower East Side. | Open Subtitles | حتى الآن، وجدنا الهاتف في نطاق 20 جادّة على الجانب الشرقي الأدنى. |
E cerca de cinco parques aquáticos num raio de 240km. | Open Subtitles | و حوالي 5 مجمعات مياه في نطاق 150 ميلا |
Neste momento, já o localizámos num raio de 20 quarteirões em Lower East Side. | Open Subtitles | حتى الآن، وجدنا الهاتف في نطاق 20 جادّة على الجانب الشرقي الأدنى. |
Refiro-me a qualquer autocarro público num raio de 8 quilómetros. | Open Subtitles | أتكلم عن أي حافلة مدينية في نطاق خمسة أميال من هذه المنطقة |
É o único pintor decorativo num raio de 50 km. | Open Subtitles | انه الشخض الوحيد الذي يعمل في الطلاء بالورق المخرم في نطاق 30 ميلا |
Não, mas tenho equipas à procura de testemunhas e por cada câmara de segurança num raio de 5 quarteirões. | Open Subtitles | كلاّ، لكن جعلنا وحدة الجرائم تفحص بدقة عن شهود عيان، وتفحص كل كاميرا أمنيّة على مستوى الشارع في نطاق خمس جادّات. |
Desembarcaram na fronteira Oeste da reserva, na margem sul, ainda ao alcance do rádio. | Open Subtitles | ،في الطرف الغربي من المحمية , الضفة الجنوبية ما زالوا في نطاق الراديو |
Relatórios dizem que estão ao alcance do rádio, mas, não nos estão a responder em nenhum canal. | Open Subtitles | ضابط من سطح السفينة يشير إلى أنهم في نطاق جسر إلى جسر لكنهم لا يستجيبون لندائتنا على أية قناة |
Não há confusão. O homicídio foi cometido na nossa jurisdição. | Open Subtitles | ليس هناك ورطة القتل قد حدث في نطاق سلطتنا |
Já devemos estar no alcance do rádio. | Open Subtitles | يجب أن نكون في نطاق الراديو الأن |
A maioria Casti acredita que as artes culinárias são um domínio da mulher, mas eu me considero progressista. | Open Subtitles | معظم الكاستيفانيين يعتقدوا أن فنون الطهي في نطاق المرأة فقط. لكن أعتبر نفسي مُتقدم. |
Isso colocaria a Líbia no âmbito de uma área enorme. | Open Subtitles | وهذا ما سيضع ليبيا في نطاق الاشراف على منطقة شاسعة |