Eu gosto de estar no mesmo quarto que você, Irmã. | Open Subtitles | أُحبُ أن أكونَ في نفسِ الغُرفةِ معكِ أيتها الأُخت |
Não espero que troque e transija, mas não todos vivemos no mesmo mundo que você. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أننا لسنا جميعاً نعيشُ في نفسِ العالَم الذي تعيشُ فيه |
no mesmo local onde ia, todas as terças-feiras à noite, enquanto a mulher jogava "bridge". | Open Subtitles | في نفسِ المكانِ الذي يتواجدُ فيه كلَّ يوم ثلاثاءٍ بينما تلعبُ زوجتهُ لعبة الورق |
Não é fácil para mim admitir que tenho estado no mesmo sítio há 18 anos! | Open Subtitles | ليس سهلاً علي الإعترافُ أنني كنتُ أقفُ في نفسِ البقعة لثمانيةِ عشرَ عامًا |
condenados a viajar pelo mesmo caminho, sempre a circular nas mesmas águas. | Open Subtitles | {\1cHFFFF0}"تسافر في نفسِ المسار دائمًا" {\1cHFFFF0}"تنتقل في نفس المياه إلى الأبد" |
Itens que são apanhados pelo giro, normalmente ficam nele, condenados a viajar no mesmo caminho, para sempre a circular nas mesmas águas. | Open Subtitles | {\1cHFFFF0}"الأشياء التي توجد في الغلاف عادةً تبقى في الغلاف" {\1cHFFFF0}"تسافر في نفسِ المسار دائمًا" {\1cHFFFF0}"تنتقل في نفس المياه إلى الأبد" |
Ambos os tipos comiam no mesmo restaurante japonês. | Open Subtitles | أعني أنَّ كلاهما... قد تناولا الطعامَ في نفسِ المطعمِ المقدمِ لوجبة السوشي |
Acho que estamos todos no mesmo barco. | Open Subtitles | اظنُ اننا في نفسِ الطريقِ |
Na minha pesquisa, o Kamal Pajman tomava café no mesmo bar, todas as manhãs. | Open Subtitles | ... وفي خلالِ بحثي فقد عرفتُ "بأنَّ "كمال باجمان يحتسي القهوةَ كلَّ يومٍ في نفسِ المقهى |
Cresci nas mesmas ruas. | Open Subtitles | لقد تربيتُ في نفسِ الشوارِع |