Precisamos de trabalhar com as pessoas nestas comunidades, e dar-lhes os recursos e as ferramentas de que necessitam para resolver os seus problemas. | TED | علينا أن نعمل مع الناس في هذه المجتمعات, وأن نعطيهم المصادر والأدوات التي يحتاجونها ليحلوا مشاكلهم الخاصة. |
Nem é preciso dizer que, no passado, estes vírus, que entraram nestas comunidades rurais, | TED | غني عن القول في الماضي هذه الفيروسات التي تدخل في هذه المجتمعات الريفية ربما انقرضت في الماضي بشكل جيد |
Mas a magia real funcionou para além do lucro, porque ocorreu uma transformação mais profunda nestas comunidades. | TED | ولكن السحر الحقيقي يتجاوز الربح، لأن تحولًا أعمق كان يحدث في هذه المجتمعات. |
Para chegar a esse estádio, precisamos genuinamente de começar a criar a exigência nessas sociedades, no terreno. | TED | للوصول إلى هذه المرحلة ، نحتاج أن نبدأ في بناء طلب فعلي حقيقي في هذه المجتمعات على أرض الواقع . |
O resultado será evitar o problema de que falei há bocado, em que atualmente temos partidos políticos que apresentam a democracia como uma opção política nessas sociedades, ao lado de outras opções, como o domínio militar e a teocracia. | TED | ذلك سيتسبب في تجنب المشكلة التي تحدثت عنها قبلاً ، حيث نعاني حالياً من عرض الأحزاب السياسية للديمقراطية وكأنه مجرد خيار سياسي في هذه المجتمعات جنباً مع الإختيارات الأخرى مثل الحكم العسكري والدولة الدينية . |
Com esta escolha aleatória, poderiam estudar cuidadosamente os efeitos a longo prazo sobre a saúde de viver nestas comunidades com explosões, sem uma série de fatores irritantes que confundem e alteram. | TED | باختيار عشوائي، يمكنكم بعناية دراسة التأثيرات طويلة المدى على الصحة نتيجة العيش في هذه المجتمعات المتفجرة دون التعرض للعديد من الحوادث الطارئة والمزعجة. |