Estávamos numa das zonas seguras que eu tinha criado... | Open Subtitles | كنا في واحدة من المناطق الآمنة التي أنشأتها |
Tive a felicidade de crescer numa família de artistas carinhosos e talentosos numa das maiores cidades do mundo. | TED | كخلفية، لقد كنت محظوظاً كفاية لأكبر في عائلة من الفنانين الموهوبين و المحبوبين في واحدة من المدن الكبرى في العالم. |
Em 1998, um investigador britânico publicou um artigo numa das revistas mais importantes de medicina. Dizia que a vacina tripla viral, que se dá para sarampo, papeira e rubéola, estava associada ao autismo. | TED | في عام 1998، نشر باحث بريطاني مقالاً في واحدة من أهم المجلات الطبية يقول فيه أن اللقاح الثلاثي، والذي يوفر الحصانة من الحصبة والنكاف والحصبة الألمانية، يؤدي إلى مرض التوحد. |
Ela ajudou-me num dos momentos mais difíceis da minha vida. | Open Subtitles | كانت إلى جانبي في واحدة من أصعب أوقات حياتي |
Foi o que começámos a fazer num dos maiores países do continente, a Nigéria. | TED | وهذا ما بدأنا القيام به في واحدة من أكبر الدول في القارة ، نيجيريا. |
Sabe, um dia, acabarão por matar 10 mil numa destas ratoeiras. | Open Subtitles | في يوم من الأيام، سيقتل في واحدة من تلك المباني الغير مؤمنه 10 آلاف |
Esta é a tua primeira vez num desses retiros? | Open Subtitles | أهذه مرتك الأولى في واحدة من تلك التجمعات؟ |
Não houve uma rapariga que caiu num destes e morreu? | Open Subtitles | مهلاً , ألم تسقط فتاه هنا في واحدة من ذلك , وماتت ؟ |
Eles... eles podem pô-lo numa daquelas bolhas ou assim. | Open Subtitles | إنهم.. إنهم يمكنهم وضعه في واحدة من تلك الفقاعات أو أي شئ |
Foi esse o caminho que lhe permitiu ser aceite numa das melhores universidades para mulheres do país, e terminou o bacharelato aos 36 anos, dando um exemplo incrível ao seu jovem filho. | TED | وذلك هو الطريق الذي سمح لها بأن تُقبل في واحدة من أكثر الكليات نخبة للنساء في الدولة، وحصل على شهادة البكالوريوس في عامها ال36 واضعة مثالًا مذهل لولدها اليافع. |
Hoje, numa das áreas mais rurais da América, 30% da mão de obra da Chobani são imigrantes e refugiados. | TED | اليوم، في واحدة من المناطق الريفية في أمريكا، 30 في المائة من القوة العاملة في تشوباني هم مهاجرون ولاجئون. |
É impressionante. Isto é uma estrada consolidada com placas eletrónicas, numa das maiores cidades em que estão a reciclar. | TED | هذا هو الطريق الذي عبد من قبل لوحات الكمبيوتر في واحدة من أكبر المدن حيث يقومون بإعادة التدوير. |
Este ano, realizaram-se uma série de buscas numa das minhas investigações mais longas. | TED | سابقاً هذا العام، سلسلة من المداهمات أخذت مكانا في واحدة من أطول تحقيقاتي |
Imaginem que queremos construir uma nova base espacial numa das quatro bases marcianas recentemente colonizadas, e vamos realizar uma votação para determinar a sua localização. | TED | تخيل أننا نريد بناء محطة فضاء جديدة في واحدة من أربع قواعد أنشئت مؤخراً على المريخ ويتم إجراء تصويت لتحديد موقعها. |
Adorava entrar numa das tuas peças, presumindo que vou querer voltar a representar. | Open Subtitles | أحب أن اقوم بالأداء في واحدة من مسرحياتك على افتراض أن أريد أُمثٍّل مرة أخرى بعد هذه الليلة |
Penso que será interessante para todos... que participe... numa das nossas sessões. | Open Subtitles | اعتقدت أنه يكون مهماً لكم وله إذا جلس معنا في واحدة من جلساتنا |
Estavamos num dos países mais pobres do planeta, mas 80 por cento das pessoas tinha telemóveis nas suas mãos. | TED | كنا في واحدة من أفقر الدول على الكوكب، لكن 80 في المئة من الناس يمتلكون جهازا محمولا في أيديهم. |
Em contrapartida, também estou envolvido num dos maiores êxitos mundiais de compaixão. | TED | وعلى النقيض من ذلك، لقد شاركت في واحدة من أنجح التجارب في التعاطف. |
Eu tenho o privilégio de estudar estas dinâmicas do gelo, que estão localizadas num dos locais mais remotos da terra. | TED | قمت بدراسة هذه الديناميكيات المذهلة للجليد، والتي تقع في واحدة من أكثر البيئات الفيزيائية بعداً الباقية على كوكب الأرض |
Vou aparecer num dos anúncios da Subway. | Open Subtitles | مئة وخمسين جنيه. نعم، أنا سيصبح في واحدة من تلك الإعلانات التجارية مترو الانفاق شطيرة. |
Talvez o assassino possa ser identificado numa destas chamadas. | Open Subtitles | ربما يُمكن أن نتتبع القاتل في واحدة من تلك المكالمات |
Escondi os planos numa destas 26 pastas. | Open Subtitles | لقد أخفيت الخطط في واحدة من تلك الـ26 حقيبة |
Ela está num desses vagões. | Open Subtitles | أنها محتجزة كرهينة في واحدة من العربات الأخرى |
Nós íamos em caravana num destes. | Open Subtitles | كنّا ندير قافلة سيّارات في واحدة من هؤلاء. |
Aposto que vou aparecer numa daquelas fotografias! | Open Subtitles | انني سوف الرهان حتى أنني كنت حصلت في واحدة من الصور |