ويكيبيديا

    "فَصَاعِدَاً" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • em diante
        
    • partir de
        
    • A partir
        
    De hoje em diante mandam vocês, segundo o que estava combinado. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت سَتصْبَحُ المسؤول كما كَانَ هو دائماً
    Talvez de agora em diante você o faça noutro lugar. Open Subtitles لَرُبَّمَا من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت يُمْكِنُ أَنْ تعمَلُ هو مكان آخر.
    Daqui em diante, levem o correio lá abaixo. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً لابدَ ان تنزلوا بريدِكَم هناك، موافقون؟
    A partir de agora vai tratar muito uma aluna. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً ستُعاملين طالبه لديكِ بشكل مميز
    A partir de agora, essa regra aplica-se a mim também. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً نفس القاعدةِ ستطبق علي
    De agora em diante você vai trabalhar durante a noite por um mês. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت سَتَعْملُ في الليلِ لمدّة شهر
    De agora em diante... mantém-no sempre contigo. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً لَهُ هو أنت دائماً.
    De agora em diante, o mundo viverá uma vida de lágrimas! Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً العالم بأكمله سَيَعِيشُ بحياة حزينة؟
    De agora em diante, eu saco as miúdas e tu passas a noite de sábado em casa a ver o Ready, Set, Cook! Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً , أَحْصلُ على اللقاءات وأنت تَبْقى في البيت يوم السبت "كل ما تفعله "جاهز استعد اطبخ
    Eu sei que fui um bocado longe com o meu tae-jitsu, mas de agora em diante, não vão haver mais discussões dentro desta casa, está bem? Open Subtitles أعلم بأني تجاوزت حدودي مع رياضة تاي-جيتسو لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً لَنْ يَكونَ عِنْدَنا غضب في هذا البيتِ، حسناً؟
    De agora em diante, só falarás tu. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً أنتَ، أنت، أنت
    - Não, ele fá-lo-á de agora em diante. Open Subtitles عملِكَ الإستقصائيِ... لا، هو سَمن الآنَ فَصَاعِدَاً.
    De agora em diante... o patrocinador dos Titãs será o 'power soul'. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً سَيصْبَحُ شغّلَ بقوَّةِ الروحِ , . !
    A partir de agora vai ser muito mais fácil de apanhar. Open Subtitles سَيصْبَحُ من السهل الإمساك به من الآنَ فَصَاعِدَاً
    Decidi que a partir de agora... usarei apenas diamantes, com diamantes e diamantes. Open Subtitles قرّرتُ من الآنَ فَصَاعِدَاً . أنا سَأَلْبسُ الماسَ فقط، الماس والماس.
    A partir de agora eu assumo. Open Subtitles سَأُسيطرُ على الوضع من الآنَ فَصَاعِدَاً
    - Dado o que aconteceu, acho que a partir de agora deveremos ser sócios. Open Subtitles بإعتِبار كُلّ شيءِ أَعتقدُ حقاً من الآنَ فَصَاعِدَاً يَجِبُ أَنْ نَكُونَ شركاءَ كاملينَ ماذا تَقُولُ؟
    A partir de hoje deixe o seu telefone noutro sítio. Open Subtitles من الآنَ فَصَاعِدَاً إتركي هاتفَك في مكان آخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد