Só estou a dizer, não pertence a estar aqui. | Open Subtitles | أنا اقول فَقط أنّه لا ينتمي لهذا المَكان. |
Prometo-te e Só posso dizer para ti, que aquilo que tenho esperado por tanto tempo, será consumado aqui. | Open Subtitles | أعدك ,ويمُكِنني أن أقُولك لَك أنتي فَقط بِان الشَيء الذِي لدَي توَاق وسَيتِم إنجَازه هَنا |
Só digo que eu, pessoalmente, não posso fazê-lo. | Open Subtitles | أقِول فَقط بِأنني شَخصياً لايمُكِن أن أقسِم |
Digo-vos isto apenas a Vós, confesso-o apenas a Vós. | Open Subtitles | أقِول هَذا لَك أنتَ فَقط، وأعَترف لَك فَقط |
Estão apenas a tentar sair da casca, a orgulhar os seus pais. | Open Subtitles | إنّه يُحاول فَقط أن يجرّب شيئاً جديداً، وأن يَجعل أبواه فخورين. |
- Só abri esta página, esta aplicação. | Open Subtitles | ضغطّت فَقط على هذه الصفحة، هذا التَطبيق. |
Só nos últimos meses é que começamos a resolver as coisas. | Open Subtitles | لكن فَقط بالأشهُر المَاضية بدأنا بإصلاح الأمور. |
Não liguem para mim, Só estou de passagem. | Open Subtitles | لا تعيرونى أهتمام ، أَنا فَقط أَعبر |
Só tentei ganhar dez dólares. | Open Subtitles | انا فَقط احاول الفوز بـ 10 دولارات |
Não... Só estou a dizer que somos diferentes. | Open Subtitles | لا ، لا ، أَنا فَقط أَقول نحنُ مختلفون |
Parece que é Só tu e eu agora. | Open Subtitles | يبدُو انهُ لم يعُد إلاأناوأنت فَقط. |
Olha, eu Só estou a dizer que se conseguem mandar a nossa gente de volta não achas que seja possível que possam ter salvo a nossa filha? | Open Subtitles | إنظر، أنا فَقط أقول إذا كان يإستَطاعتهم إعادة قَومناإلينا... . ألا تعتقد أنهُ من المُمكن أن يُنقذوا إبنتنا ؟ |
Nada de hobbies que não ficassem bem na candidatura à universidade, Só... | Open Subtitles | لا هواياتِ قَد لا تَليق بطلب التقديم للكليّة، - فَقط ... |
- Eu Só construi o encantamento. | Open Subtitles | أمّا أنا فألقيتُ فَقط تَعوذية الأماني. |
- Nada. Estou Só a lavar a peruca. | Open Subtitles | -أنه لا شيء ، أنا فَقط أغسل باروكتي |
Só que não sei bem se... | Open Subtitles | أَنا فَقط لَستُ متأكّدة إذا... |
Nunca falei maliciosamente contra o casamento apenas, por vezes, de acordo com a minha ideia, opinião e consciência e sofri as consequências disso. | Open Subtitles | ولم أتحَدث أبَداً بخُبث ضِده ولكِن فَقط بعَض الأحيَان وِفقاً لِرأيِي وإعتِقادِي وضمِيري وعَانيَت النَتِيجه |
Não é muito inteligente, dar-me apenas duas escolhas. | Open Subtitles | ليسَ مِن الحكيم جداً أنْ تخيّريني بين خيارين فَقط. |
E outra miúda, ouvi dizer que apanhou uma alergia tão rara, que apenas 1 pessoa em 10 milhões apanham. | Open Subtitles | وتِلك الفَتاه الأخرى، سمِعت أنّ حساسيّة نادِرة أصابتها، تُصيب فَقط شخص واحِد كلّ 10 مَلايين. |
Põe o passado para trás das costas e avança para o futuro comigo, apenas de mãos dadas e corações unidos para toda a eternidade. | Open Subtitles | نغُض بصرَنا عنْ الماضي، وتمضي قدماً في مُستقبلِها معي، ماسِكين فَقط بأيدي أحدنا الآخر مع قلوبِنا إلى الأبدِ. |
Ao princípio, apenas as histórias que já estão no livro ganham vida, mas à medida que ganha poder, as histórias podem ser alteradas, novas histórias adicionadas, reescrevendo a realidade. | Open Subtitles | أولاً، القِصص المَذكورة بالكِتاب فَقط تَغدوا حقيقةً، لكِن بنموّه في القوّةِ، فيُمكِن تَغيير تِلك القِصص. وبإضافةِ قصصٍ جديدة، تُعاد كِتابة الواقِع. |