É uma terra estéril, crivado de fogo e cinza e pó | Open Subtitles | هو أرض خراب قاحلة , مليء بالنّيران و الرّماد و الغبار |
Foram precisos quatro milhões e meio de anos para transformar uma rocha estéril no mundo que conhecemos hoje. | Open Subtitles | استغرق الأمر 4.5 مليون عاماً لتحويل الأرض من صخرة قاحلة إلى العالم الذي نعرفه اليوم. |
Foram necessários quatro biliões e meio de anos para a terra passar de rocha estéril ao mundo que conhecemos. | Open Subtitles | استغرق الأمر 4.5 بليون عام لتحويل الأرض من صخرة قاحلة إلى العالم الذي نراه اليوم. |
Como um oásis num vasto deserto ou uma ilha numa tormenta. | Open Subtitles | . مثل واحة فى صحراء قاحلة أو جزيرة وسط محيط |
À primeira vista, estas montanhas parecem estéreis e sem vida. | Open Subtitles | للوهلة الأولى ، تبدو هذه الجبال قاحلة وخالية من الحياة |
Só nós dois, numa ilha deserta. | Open Subtitles | فقط كلانا, معاً فوق جزيرة قاحلة. |
É fácil esquecer que, há um mês, este local era um deserto branco e estéril. | Open Subtitles | يسهل نسيان أنه قبل شهر مضى، كانت هذه الأرض صحراء قاحلة بيضاء |
Era um deserto estéril, sem animais ou plantas. | Open Subtitles | كانت صحراء قاحلة من دون حيوانات أو نباتات |
E agora de acordo com o costume Arcateeniano, vim enterrá-lo num local estéril e selvagem. | Open Subtitles | والان وفقاً للعادات الاركاتيننية جئت لأدفنه بأرض قاحلة ووحشية |
Uma existência árida e estéril que terminará com a morte? | Open Subtitles | حياة عقيمة قاحلة تنتهي بموتكما؟ |
O nosso planeta poderá não sobreviver até este ponto, mas se tal acontecer, restará pouco mais do que uma rocha queimada e estéril para testemunhar o final agonizante da nossa estrela. | Open Subtitles | سوف لن ينجو كوكبنا ليصل الى تلك اللحظة لكن، إن بقيَ منه شيء فلن يكون اكثر من صخور قاحلة محترقة لتشهد على آلام احتضار شمسنا |
"Convertes a minha crença "em estéril vergonha. | Open Subtitles | أنت تجعل عقيدتي خدعة قاحلة |
O que estamos a tentar é conseguir uma só espécie que sobreviva em qualquer lado no mundo, mesmo no deserto árido. | TED | ما نحاول فعله هو الإتيان بنوع وحيد بإمكانه البقاء في أي مكان في العالم، حيث توجد صحراء قاحلة. |
É um verdadeiro deserto para os pinguins, para os leões-marinhos e para as iguanas marinhas. | TED | إذن فسيكون الحال كما لو أن الجزيرة صحراء قاحلة ليس فقط لطيور البطريق و الفقمات و الإغوانا البحرية |
Acredita que há 4 anos tudo isto era um deserto? | Open Subtitles | هل تصدقين أنه منذ 4 سنوات فقط كان كل هذا صحراء قاحلة |
O que antes eram dois picos de montanhas firmes e impressionantes, tornaram-se estéreis, sem chama, lamacentos que pingam em movimento descendente. | Open Subtitles | التي كانت فيما مضى قمم جبال رائعة قد أصبحت صحراء قاحلة أن ينحدر كل شي نحو القعاع |
Portanto, apesar de muitos ramos da árvore poderem parecer estéreis, quem pode dizer se uma polinização cruzada não deu fruto? | Open Subtitles | قد تبدو شجرة جافه قاحلة ولكن من يدري ربما هناك شخص مجهول لم يؤت ثمارة بعد? |
Praias estéreis e fustigadas, montanhas... | Open Subtitles | شواطئ قاحلة ومجتاحة بالرياح، جبال قاحلة ومجتاحة بالرياح |
Irias criar uma terra deserta e chamar-lhe paz. | Open Subtitles | ستصنع أرضًا قاحلة وتدعوها سلامًا |
Mesmo em frente, havia uma ilha que parecia deserta. | Open Subtitles | رأوا جزيرة قاحلة |
Quando voltarem para casa, se virem um pedaço árido de terra, lembrem-se que pode ser uma floresta potencial. | TED | الآن عندما تعود إلى المنزل إذا رأيت قطعة أرض قاحلة تذكر أن بالإمكان تحويلها إلى غابة |
E contudo, faz a diferença crítica entre um terreno baldio árido e um jardim de vida na terra.. | Open Subtitles | إلا أنه يصنعُ الإختلاف الحيوي بين قِفارٍ قاحلة و حديقة الحياة على الأرض. |