Este é Euler, a sua fórmula foi uma das inspirações que levou ao início da teoria das cordas o que é bastante giro, não muito engraçado, mas giro. | TED | ذاك هو أولير، صيغته كانت إحدى الملهمات التي قادت إلى بداية نظرية الأوتار والذي هو أمر رائع، ليس مضحكا، بل رائع. |
Informação que levou ao seguro retorno deles? | Open Subtitles | معلومات قادت إلى عودتهم الآمنة ؟ |
Todo sofrimento que eu sofri, tudo levou a este momento, não levou? | Open Subtitles | كل المعاناة التي قاسيتها، قادت إلى هذه اللحظة، صحيح؟ |
Rhodes e outros oficiais foram presos, nesta terça-feira após uma grande operação da Constituição ... o testemunho levou a.... santos_1037 | Open Subtitles | رودس و ضباط آخرون تم اعتقالهم يوم الثلاثاء الماضي بعد عملية كبيرة في كونستيتيوشن هيل ...شهادة شوبوكوا قادت إلى |
Estava triste. Foram as emoções que levaram ao sexo, não as drogas. | Open Subtitles | كنتُ أتناول المخدّرات لأنّني كنتُ عاطفيّة العاطفة هي ما قادت إلى الجنس |
A Sra. Barak forneceu, às autoridades, informações que levaram ao seu seguro retorno? | Open Subtitles | هل زودت الآنسة " باراك " معلومات للسلطات قادت إلى عودتهم الآمنة ؟ |
Portanto, há um declínio muito acentuado das ideias liberais no mundo muçulmano e aquilo que se vê é uma corrente mais rígida, mais defensiva e mais reacionária, que levou ao socialismo árabe, ao nacionalismo árabe, e finalmente à ideologia islamita. | TED | وهذا قد قوض بصورة كبيرة الافكار الليبرالية في العالم الاسلامي وما ترونه اليوم هو عبارة عن مفاهيم دفاعية صلبة رجعية قادت إلى الإشتراكية العربية .. والقومية العربية وشكلت في نهاية المطاف الايديولوجية الاسلامية اليوم |
- E culpo. Foi a informação do NCIS que levou ao Scott. | Open Subtitles | NCIS كانت معلومات التي قادت إلى سكوت |
Cada hora, levou a isto | Open Subtitles | * كل ساعة قادت إلى هذا * |