| Então não vem ninguém por nós e estamos a fazer exatamente o que eles querem que façamos. | Open Subtitles | و عندها لنْ يكون هنالك أحدٌ قادمٌ لأجلنا و سنكون بالضبط نفعل ما يريدونه منّا |
| Mas o outro cheque vem de um homem que acredita nesta cidade ainda mais do que eu. | Open Subtitles | ..ولكن الشيك الاخر قادمٌ من الرجل اللذي آمن بهذه المدينة اكثر مني.. |
| - Quem vem ao jantar para a semana? | Open Subtitles | إذاً، من قادمٌ لتناول العشاء الإسبوع المقبل؟ |
| - Virão buscar-nos a todos! | Open Subtitles | -إنّه قادمٌ من أجلنا جميعاً |
| Vais dizer-lhe que vou atrás dele. Vou atrás deles todos. | Open Subtitles | الآن، أخبرهُ أنّني قادم خلفه، أنّني قادمٌ خلفهم جميعًا |
| Imagine, uma linha de comboios a sair de Jersey. | Open Subtitles | فلتفكر بالأمر فقط، سكة حديدية قادمٌ من ممر نيوجيرسي |
| Quando fiquei sabendo que vinhas para nossa abadia... sabia que era uma resposta às minhas orações. | Open Subtitles | عندما سمعت بأنك قادمٌ إلى ديرنا إعتقدت أن هذا كان تلبيةً لصلواتي |
| O Controlo de Animais está a caminho. Enquanto isso, acho que vi uma cafeteria na esquina. | Open Subtitles | ممثل جمعية العناية بالحيوانات قادمٌ إلى هنا، و حتى يصل أعتقد أني رأيت مقهى في الزاوية. |
| Faças o que fizeres vou apanhar-te seu desgraçado escamoso. | Open Subtitles | هات ما لديك ، إنّي قادمٌ إليكَ أيّها السافل |
| Vi-te! Estou a ir! | Open Subtitles | لقدْ رأيتُكَ , انا قادمٌ لكَ |
| vem de manhã, não vou desmarcar. | Open Subtitles | حسناً، إنهُ قادمٌ في الصباح أنا لن أتخلص منهُ |
| Desde que um dos padrinhos seja católico e o meu irmão vem para o batizado. | Open Subtitles | طالما واحدٌ منها على الأقل كاثوليكي وأخي قادمٌ إلى هُنا |
| E porque é que este comunicado imperial vem através de si? | Open Subtitles | ولماذا هذا البيان الإمبراطوري قادمٌ من خلالك؟ |
| Mais, ele vem cá pessoalmente para lidar com a situação da imunidade contigo. | Open Subtitles | زِد أنه قادمٌ شخصيًا لتولّي وضعية الحصانة معك |
| Ele vem cá hoje, para o casamento. | Open Subtitles | . إنه قادمٌ اليوم من أجل الزواج |
| Agente Mulder, vem connosco? | Open Subtitles | أيها العميل مولدر, أنت قادمٌ معنا. |
| vem aí o segundo: "Nunca me apresentas às pessoas nas festas." | Open Subtitles | ؟ قادمٌ في المرتبة الثانية: "أنت لا تقدّمني أبداً إلى النّاس في الحفلات" |
| Credo. Parece que vem direito a mim. | Open Subtitles | يا إلهي، يبدو وكأنه قادمٌ إليّ مباشرةً |
| O operador de câmara Michael Kelem vem do paraíso da Califórnia e nunca enfrentou temperaturas tão baixas. | Open Subtitles | المُصور الجوي (مايكل كيليم) قادمٌ من كاليفورنيا المشمسة ولم يختبر أبداً درجات حرارةٍ بهذا الإنخفاض |
| - Virão buscar-nos a todos! | Open Subtitles | -إنّه قادمٌ من أجلنا جميعاً |
| Mas os seus dias estão contados porque vou atrás dele. | Open Subtitles | لكن أيامهُ أصبحت معدودة لأنني قادمٌ من أجله |
| Ele tem gás a sair daqui. | Open Subtitles | لديهِ نوعٌ من الغاز قادمٌ إلى هنا |
| Disseste aos humanos que vinhas cá, não foi? | Open Subtitles | أخبرْتَ البشر أنّكَ قادمٌ إلى هنا، أليس كذلك؟ |
| O inimigo vem a caminho. | Open Subtitles | العدو قادمٌ إلينا. |
| Vou apanhar-te. Vou ficar com o teu bolo. | Open Subtitles | أنا قادمٌ للنيلِ منكَ بل أنا قادمٌ للنيلِ من كعكتكَـ |
| Aguenta-te, Alice. Estou a ir atrás de ti. | Open Subtitles | ابقي قويّة (آليس) أنا قادمٌ مِنْ أجلك |
| Alguém está a vir ao mundo e a culpa é minha. | Open Subtitles | هنالك طفلٌ قادمٌ لهذا العالم وهو من صلبي |
| Ela está bastante doente, e o bebé está a chegar em breve. | Open Subtitles | تعلم أنت, أنها مريضة والفتى قادمٌ قريباً |