O seu filho não é o que eles disseram. - Como sabe disso, Sílvio? | Open Subtitles | صدقنا يا سيدي، لا تصدق الصورة التى قالوها عن أبنك |
Filho, não te deixes abater pelas coisas que eles disseram. | Open Subtitles | بني لا تدع تلك الأشياء التي قالوها هناك ثؤثر عليك ، حسناً |
As coisas que eles disseram sobre ele não são verdadeiras. | Open Subtitles | الأمور التي قالوها غير صحيحة |
Foi tudo verdade, o que disseram. | Open Subtitles | لقد كانت الحقيقة, كل كلمة قالوها |
Eles é que disseram tudo. | Open Subtitles | قالوها بأنفسهم. |
Castle, e sobre o que disseram sobre ser impossível esconder um romance secreto? | Open Subtitles | (كاسل)، ماذا عن الأشياء الأخرى التي قالوها حول كيف أنّ الرومانسيّات السرّية من المُستحيل إبقاؤها في خفاء؟ |
Maddie, diz-me cada palavra que eles disseram. | Open Subtitles | مادي) أخبريني بكل كلمة قالوها) |
Desaparecidas. Então evoluímos para falar de uma forma na qual não existem registos. Na verdade, até mesmo a próxima grande mudança para a escrita foi agora há apenas 500 anos atrás, com a imprensa escrita, que é muito recente no nosso passado, e as taxas de alfabetização permaneceram incrivelmente baixas até à segunda Guerra Mundial, por isso até o povo dos últimos dois milénios, a maioria das palavras que disseram - poof! | TED | ذهب. اذاً لقد كنا نتطور في الكلام بطريقة حيث كان لا يوجد تدوين. في الواقع, حتى التغيير الكبير التالي في الكتابة كان منذ خمسمائة سنة مضت فقط, مع صحافة المطبعة, والتي هي حديثة جداً في ماضينا, و مستويات الأمية قد ظلت منخفضة بصورة لا تصدق حتى الحرب العالمية الثانية, اذاً حتى الناس من الألفيتين الماضيتين, معظم الكلمات التي قالوها -- هكذا! |