ouvi que tribunais que declaram às pessoas legalmente morta. | Open Subtitles | لقد سمعت ان المحاكم تعلن انهم موتى قانونا |
Fui legalmente reembolsado pela vossa educação e despesas pessoais. | Open Subtitles | كان لي قانونا لتسديد الخاص التعليم ونفقات المعيشة. |
Ela é menor e somos legalmente obrigados a dizer-lhe que a encontrámos. | Open Subtitles | وهي قاصر، لذلك نحن ملزمون قانونا أن أقول له وجدنا لها. |
Sabe que o governo inglês tem agora uma nova lei... | Open Subtitles | هل تعلم ان الحكومة البريطانية قد سنت الان قانونا |
Para a lei, você faz parte do nexo causal. | Open Subtitles | قانونا انت متهم مساهم في جريمه قبل حدوثها |
Lamento informar que, por lei, tenho direito a uma chamada. | Open Subtitles | يؤسفني إخبارك بذلك، لكن يحق لي بإجراء اتصال قانونا |
O Dr. Finch aceitou tornar-se teu tutor legal. | Open Subtitles | دكتور.فينش وافق على ان يكون الواصى عليك قانونا |
E a medição, o acompanhamento e a verificação de todos esses esforços é legalmente obrigatório. | TED | و ستكون القياسات و التقارير و تدقيقها، لكل هذه الجهود ملزمة قانونا. |
Isto já está muito sério. Temos de agir legalmente. | Open Subtitles | ما حصلت عليه خطير بما فيه الكفاية سيتعين علينا ان نخوض ذلك قانونا |
Mas, a menos que ela consiga provar que ele é um perigo para a criança ela não consegue impedi-lo legalmente de vê-la. | Open Subtitles | ولكن عليها ان تثبت انه خطر على الاطفال فهي لا تستطيع ان تمنعه قانونا عن اولاده يا مدام .. |
legalmente, ela poderia invalidar a venda, mesmo depois da transferência do título. | Open Subtitles | قانونا من حقها الغاء البيع حتى بعد انتقال الملكية |
Deus nos livre de algo acontecer connosco, talvez devêssemos ter algo escrito legalmente em termos de quem iria cuidar do bebé. | Open Subtitles | لا سمح الله شيئ ما يحدث في أي من الولايات المتحدة, ربما يجب علينا شيء مكتوب قانونا ارتفاع حيث كان رعاية الطفل. |
Qualquer líder que o desafiasse, poderia ser legalmente derrubado e até morto, com a benção Papal. | Open Subtitles | أيّ رئيس يتحداه, يمكن الإطاحة به قانونا. وحتى يمكن أن يُغتال بمباركة من البابا |
Ok, presumo que por estar num saco de evidências, que o conseguiste legalmente. | Open Subtitles | حسنا، أنا على افتراض أن ل هذا هو في حقيبة أدلة أن كنت حصلت عليه قانونا. |
No início dos anos 90, o Congresso aprovou uma lei que mudou tudo. | TED | في بداية التسعينيات، أصدر الكونغرس قانونا غير كل شيء. |
Há umas duas semanas, a União Europeia aprovou uma lei proibindo o uso do BPA nos biberões e nas canecas-biberões dos bebés. | TED | الان قبل اسبوعين او نحو ذلك, اصدر الاتحاد الاوروبي قانونا يمنع اسخدام البيسفيتول في زجاجات اطفالنا او اكواب السيبي |
Mas, em 1993, foi aprovada como lei a lei de Revitalização | TED | ولكن في العام 1993 تم توقيع مرسوم المعاهد الوطنية لتحسين الصحة ليصبح قانونا. |
Se é uma lei, será sempre verdadeira em todos os tempos e lugares independentemente das circunstâncias. | TED | اذا كانت قانونا في دائما حقيقية في كل اﻷوقات و اﻷماكن بصرف النظر عن الظروف |
Sim, parecido. Digamos que sei como fazer uma lei. | Open Subtitles | نعم يشبهه، لنقل أني أعرف كيف يمكن للإعلان أن يصبح قانونا |
Como é tão entendido sobre a lei deve saber que posso mantê-lo sob custódia durante 24 horas sem acusação formal. | Open Subtitles | منذ كنت قلقا جدا مع القانون، يجب أن تعرف أن يسمح لي قانونا أن يمسكك لمدة 24 ساعة دون فرض رسوم عليك. |
Se estás a planear fugir comigo, devo informar-te que sou propriedade legal das Indústrias Knight. | Open Subtitles | إذا كنت تخطط للهرب بي لابد لي من أن أبلغك أنا قانونا ملكية خاصة لمصانع نايت |