Mas até vocês, sofisticados, aceitam que deve haver alguma preferência relativamente aos que fazem parte do grupo dos amigos e família, das pessoas que nos são próximas, e por isso mesmo fazem uma distinção | TED | لكن حتى المحنكون قبلوا أنه يجب أن يكون هناك بعض الجذب تجاه داخل المجموعة في نطاق الأصدقاء والعائلة، من الناس المقربين لكم، مع ذلك حتى أنت تميز بين نحن ضدهم |
Se vocês duvidavam se eles falavam a sério, levámos cerca de uma hora a encher a carrinha. Quase todos aceitam um trabalho por um dia. | TED | وإن تسألتم إن كانوا يعنون ذلك حقاً، أخذ منا ملء الشاحنة ساعة فقط، لأن أغلب من سألناهم قبلوا العمل. |
Porém, uma equipa que aceitou o desafio adotou três princípios chave. | TED | لكن فريق واحد من الذين قبلوا التحدي اعتمدوا على ثلاثة مبادئ رئيسية. |
Disse-te que a Yankee Magazine aceitou um dos meus poemas? | Open Subtitles | هل ,اخبرتك ,انهم قبلوا قصائدى فى مجلة يانكى؟ |
Beijem o chão, seus malditos! | Open Subtitles | تحرك ! أنخفضوا , قبلوا الأرضية , أيها الأوغاد |
Beijem esta "massa", rapazes. | Open Subtitles | فقط قبلوا ذلك الانبوب، اولاد |
As pessoas aceitaram o desafio, fizeram qualquer coisa. | TED | لأن الناس قبلوا التحديوقاموا بشيء حيال ذلك الأمر. |
Entre eles, uma mulher, que aceitou-me como eu era. | Open Subtitles | من بينها، أنثى، الذين قبلوا لي ما كنت. |
Os Mondoshawns lamentam o incidente e aceitam as desculpas. | Open Subtitles | الموندوشاوان يستنكرون الحادثة لكنهم قبلوا إعتذاراتنا |
E este é um telegrama das pessoas do leste a dizer que aceitam a minha conclusão que não é responsável por aquilo que transpareceu no México. | Open Subtitles | وهذه برقية من العائلة الشرقية تقول أنهم قد قبلوا بنتيجة التحقيق بأنك لست مسئولاً عن ما حدث في المكسيك |
Um bando de gansos bebés aceitam uma zoóloga como sua mãe. | Open Subtitles | سرب من صغار الأوز قبلوا كونهم جزء من عالم الحيوان كما وجدوا أمهم |
Eles aceitam o desafio, Sr. McMahon. | Open Subtitles | انهم قبلوا التحدى سيد. ماكمان. |
Segundo as minhas informações, cerca de 80% da população de Bydgoszcz aceitou a germanização em resposta ao apelo de Forster: | Open Subtitles | حسب معلوماتى أن 80% "من مواطنى "بيدجوشت قد قبلوا الألمّنة "بالإستجابة لنداء "فوريستر |
- O FBI aceitou o acordo? | Open Subtitles | -المباحث الفيدرالية قبلوا الإتفاق،أليس كذلك؟ |
Iskandar aceitou isto, e se resigna a desaparecer com ela | Open Subtitles | (اسكندر) قبلوا بذلك ورضوا بأن يتلاشوا معه |
Beijem o meu rabo castanho. | Open Subtitles | قبلوا مؤخرتي البنيّه |
Aqui vamos nós. Beijem essa formiga! | Open Subtitles | ها أنت ذا قبلوا كثيب النمل |
aceitaram o desafio e a Coreia conseguiu duplicar, numa década, a proporção de estudantes que atingiram a excelência no campo da leitura. | TED | قبلوا التحدي، كانت كوريا قادرة على مضاعفة نسبة الطلاب الذين حققوا التفوق،خلال عقد من الزمان بمجال القراءة. |
O que sabemos é que os adultos aceitaram acusações de crianças como provas sólidas. | TED | ما نعلمه أن البالغين قبلوا اتهامات خطيرة من أطفال كدليلٍ قاطعٍ. |
O Baker aceitou-me agora, e eu vou. | Open Subtitles | أجل، "بيكر" قد قبلوا بي منذ فترة لذا، سأذهب |