é apenas como temos construído edifícios desde centenas de anos antes da revolução Industrial neste tipo de comunidade de construção de celeiros. | TED | انها في الواقع كيف قمنا ببناء المباني لمئات من السنين قبل الثورة الصناعية في هذه الأنواع من بناء حظائر المجتمع. |
Era assim a França antes da revolução e das multidões com as forquilhas. | TED | هكذا كانت فرنسا قبل الثورة كان هناك الغوغائيون بالعصي. |
Penso na agricultura antes da revolução verde. Nós estamos na aquacultura e na revolução azul. | TED | يخطر في خاطري مثال الزراعة قبل الثورة الخضراء نحن الآن في الاستزراع المائي والثورة الزرقاء. |
É difícil crer que o país estava a ficar sofisticado antes da revolução. | Open Subtitles | من الصعب التصديق ان هذا البلد كان قيد التطور قبل الثورة |
antes da revolução Industrial vivíamos numa sociedade agrária. | Open Subtitles | قبل الثورة الصناعية، عشنا في مجتمع زراعي |
Tem exactamente o mesmo sabor que tinha antes de ter sido transformada, antes da revolução Industrial ter fudido tudo. | Open Subtitles | طعمـه بالضبط مثل طعمـهم بعدما تحوّلت مباشرة قبل الثورة الصناعية التي حولت كل شيء للجحيم |
Subornei um guarda, no espectáculo naval, para falar sobre cortiça francesa, feita antes da revolução Industrial. | Open Subtitles | لقد , دفعت للحارس في ذلك المعرض البحري . من أجل الفلين الفرنسي المصنوع قبل الثورة الصناعية |
Estava-se na Idade Média, antes da revolução e do método científicos. | Open Subtitles | كان هذا في العصور الوسطى قبل الثورة العلمية و الطريقة العلمية |
antes da revolução, só era legal que reis cunhassem dinheiro. | Open Subtitles | قبل الثورة آنذاك، كان غير قانوني لأحدٍ سكب العُملات ما عدا الملك. |
A minha esposa comprou isto para mim quando esteve lá, antes da revolução. | Open Subtitles | زوجتي حصلت لي على هذه عندما زارتها قبل الثورة. |
Como sabem, antes da revolução Industrial, as pessoas viviam em quintas. | Open Subtitles | تعلمون، قبل الثورة الصناعية، آه، عاش الناس في المزارع. |
Em 2010, mesmo antes da revolução, apesar do PIB per capita crescer 5% há vários anos, os egípcios nunca se sentiram tão mal com as suas vidas. | TED | في 2010، قبل الثورة تماما، رغم أن متوسط دخل الفرد من الناتج المحلي الإجمالي كان ينمو بخمسة بالمئة لعدة سنوات، لم يشعر المصريون بأسوء من ذلك فيما يتعلق بحياتهم. |
Então, mesmo antes da revolução dissemos que os egípcios nunca se haviam sentido tão mal com as suas vidas. Mas não era apenas isso, eles pensavam que o seu futuro não iria melhorar. | TED | إذن قبل الثورة تماما قلنا أن المصريين لم يشعروا بأسوأ من ذلك حول حياتهم، لكن ليس ذلك فقط، توقعوا أن مستقبلهم لم يكن بإمكانه أن يصبح أفضل. |
Este é um gráfico das emissões de CO2, do lado esquerdo devido aos combustíveis fósseis e à indústria, e as datas, desde antes da revolução Industrial até aos dias de hoje. | TED | إذن هذا الرسم البياني على يساري لانبعاث ثاني أكسيد الكربون من الوقود الأحفوري والأعمال الصناعية، ويرجع هذا إلى ما قبل الثورة الصناعية إلى يومنا هذا. |
Lavizan é uma área boa. Morei lá antes da revolução. | Open Subtitles | لافيزان منطقة جميلة عشت هناك قبل الثورة |
antes da revolução, 40% dos filmes exibidos em Teerão eram pornográficos. | Open Subtitles | قبل الثورة, 40% من الأفلام التي صوٍّرت في طهران كانت إباحية |
- Um dos quatro, que recrutei lá antes da revolução. | Open Subtitles | واحد من الّذين جندناهم قبل الثورة |
Agora é 40 por cento mais elevada do que antes da revolução Industrial. | Open Subtitles | إنه الأن أعلى ب 40% مما كان عليه قبل الثورة الصناعية. |
Penso que a intuição de que a desigualdade é divisionista e socialmente corrosiva tem existido desde antes da revolução Francesa. | TED | فأنا أعتقد أن الإحساس بأن عدم المساواة الاجتماعية هي سبب تآكل وخراب المجتمع كان ومازال قائم منذ ما قبل الثورة الفرنسية . |
Antes da agricultura, antes da revolução agrícola, é importante perceber que os seres humanos viviam em grupos de caça e colheita que se caracterizam, onde quer que se encontrem, por um igualitarismo feroz, como lhe chamam os antropólogos. | TED | إذا قبيل اكتشاف الزراعة قبل الثورة الزراعية من المهم معرفة ان الانسان تواجد في مجموعات صيد-جمع تتميز أيًا كان موقعها في العالم بما سماه علماء الانثروبولوجيا "علم الانسان" بـ المساواة الشرسة |