Muitos dos químicos dos cigarros podem provocar mutações perigosas no ADN, dando origem à formação de cancros. | TED | العديد من المواد الكيميائية داخل السجائر قد تؤدي إلى حدوث طفرات جينية خطيرة في الحمض النووي والتي تسبب السرطان. |
Além disso, ingredientes como o arsénico e o níquel podem perturbar o processo de reparação do ADN, comprometendo assim a capacidade de o corpo combater muitos cancros. | TED | أيضًا، مواد مثل الزرنيخ والنيكل في السجائر قد تؤدي إلى الإخلال بعملية ترميم الحمض النووي، وبالتالي التأثير على قدرة الجسم على مكافحة أمراض السرطان. |
As cicatrizes podem provocar doenças nas gengivas e, como sabe, estas doenças podem originar problemas cardíacos. | Open Subtitles | وكما تعلم أن أمراض اللثة قد تؤدي إلى أمراض القلب |
Agente Ressler, anda a esconder provas que possam levar à captura da Elizabeth Keen? | Open Subtitles | أيها العميل " ريسلر " هل قُمت بحجب أى دلائل مادية قد تؤدي إلى القبض على " إليزابيث كين " ؟ |
Garrick Turrell, pediram aos cidadãos que se apresentem, se tiverem informações que possam levar à captura do suspeito. | Open Subtitles | عن القاتل المشتبه (غاريك توريل) وقد طلب من أفراد الشعب أن يأتي للأمام إذا كان لديهم أي معلومات قد تؤدي إلى القبض على المشتبه به |
Certas doenças, o aumento da tiroide, ou desequilíbrios químicos no corpo podem confundir o órgão e torná-lo surdo às ordens da pituitária. | TED | قد تتسبب أمراض معنية في الغدة الدرقية أو خلل في توازن المواد الكيميائية في الجسم قد تؤدي إلى إختلال وظيفة هذا العضو مما يمنعه من تنفيذ الأوامر التي توجهها الغدة النخامية. |
Estou a dizer-vos: as pesquisas feitas em locais instáveis, com colaboradores locais, podem levar a descobertas incríveis. É o que esperamos fazer em Socotra. | TED | أقول لكم، الأبحاث التي يمكن إجراؤها في الأماكن غير المستقرة مع المتعاونين المحليين قد تؤدي إلى كشوفاتٍ عظيمة، وهذا ما نأمل بكل التفاؤل أن نفعله في سُقُطْرَى. |
E disseram: "Consideramos que os incentivos financeiros "podem ter um impacto negativo no desempenho global." | TED | وهذا ما قاله الاقتصاديون هناك. "نحن نجد أن المحفزات المالية قد تؤدي إلى أثر سلبي على الأداء الكلي." |
Os nossos níveis de açúcar no sangue começam a subir, e há uma inteira cascata de acontecimentos patológicos, como espirais fora de controlo que podem levar a doenças cardíacas, ao cancro, e até mesmo à doença de Alzheimer e a amputações, como aquela mulher alguns anos antes. | TED | عندها يبدأ مستوى السكر في الدم بالارتفاع وتنشأ سلسلة من الأحداث المرضية في الجسم والتي قد تؤدي إلى أمراض القلب والسرطان ، ومرض الزهايمر وبتر بعض الأعضاء عند الحاجة ، تماماً كما حدث مع تلك المرأة قبلها بسنوات قليلة. |
As mutações genéticas aleatórias nas orquídeas podem resultar num traço — como um aroma ou uma forma — que, por acaso, corresponde às necessidades de uma espécie específica. | TED | الطفرات الجينية العشوائية في الأوركيد قد تؤدي إلى ظهور سمة - مثل رائحة أو مظهر- وعن طريق الصدفة، تطابق احتياجات نوع واحد من الحشرات. |
Mas determinadas estirpes — como os VPH 6 e 11 — provocam anomalias nas células do tecido infetado que podem evoluir em verrugas genitais. | TED | بينما بعض السلالات الأخرى كالـHPV من النمط 6 و11 تسبب تشوهات في الخلايا المكونة للأنسجة المُصابة، والتي قد تؤدي إلى ظهور الثآليل التناسليّة. |