Então, decidi receitar a mim mesma um curso intensivo em literatura mundial. | TED | لذلك، قرّرت أن أفرض على نفسي دورة مكثفة للقراءة العالمية. |
E nesse momento decidi capturá-la, mesmo que tivesse de matar o seu marido. | Open Subtitles | في تلك اللحظة قرّرت أن أقبض عليها حتى لو اضطرت إلى قتل زوجها |
Mas quando o vi gritando para o rádio, decidi fazer a vida dele um inferno quando chegássemos em casa. | Open Subtitles | ،ولكن عندما رأيته يفتح الراديو .. قرّرت أن أنتظر وأجعل حياته جحيماً عندما نعود إلى المنزل |
Não sei porquê, mas decidi... arrastar-me até ao mar. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا ، لكنّي قرّرت أن أزحف باتجاه البحر |
O senhor decidiu levar os feridos para dentro do edifício para receberem tratamento, certo? | Open Subtitles | قرّرت أن تحضر المجروحين للداخل من أجل المعالجة، صحيح؟ |
Não interessa. Num momento qualquer, decidiste que as pessoas a sério não eram merecedoras. | Open Subtitles | لا يهم مطلقاً, في ناحيةٍ ما, أنّك قرّرت أن الأشخاص الحقيقيون لا يستحقون ذلك |
E assim que confirmei usando as amostras que me forneceu decidi fazer mais um teste apenas para ter a certeza... | Open Subtitles | وعندما تأكدت من العيّنات التي قدّمها قرّرت أن أعمل إختبار واحداً حتى اكون متأكد |
De facto, pensei muito e decidi que está na hora de morarmos juntos. | Open Subtitles | في الحقيقة،لقد فكّرت بالأمر مليّا و قرّرت أن الوقت قد حان لنعيش سويّا |
decidi fazer desta semana, a Semana de Aviso ao Álcool, na McKinley. | Open Subtitles | لقد قرّرت أن أجعل هذا الأسبوع أسبوع إدراك مخاطر الكحول في ثانوية ميكينلي |
decidi tornar-me uma esposa e mãe, gentil e dedicada. | Open Subtitles | لقد قرّرت أن أصبح إمرأة طيّبة، زوجةوفيّةوأم. |
decidi abraçar o mistério do universo, e parar de mandar em toda a gente à minha volta. | Open Subtitles | لقد قرّرت أن أمّجد غموض هذا العالم وأن أتوقّف عن السيطرة على الناس كثيراً |
Desde a última vez, decidi voltar aos encontros. | Open Subtitles | منذ المرّة الماضية قرّرت أن أعود واجرّب المواعدة |
Íamos de carro, ele estava perturbado e eu decidi fazer-lhe um broche de despedida. | Open Subtitles | ما الذي حدث؟ على أي حال، كنّا نقود، وكان مستاءً، ولذا قرّرت أن أعطيه جنسٌ فموي كهديّة وداعيّة أخيرة. أتعلم؟ |
Então decidi que era melhor fazer isto por mais um dia, e mais um dia, e mais um dia até que, finalmente, prometi a mim mesmo que, durante um ano, não falaria, porque comecei a aprender cada vez mais e precisava de aprender mais. | TED | ولذلك قرّرت أن أقوم بذلك ليوم آخر، فيوما آخر، فيوما آخر حتى إنتهى بي الأمر، لأن أعاهد نفسي على الصمت سنة كاملة لأنّني بدأت بالتعلّم أكثر فأكثر و كنت بحاجة لأن أتعلم أكثر. |
Um dia decidi pôr tudo em ordem... | Open Subtitles | و في أحد المرّات قرّرت أن أنظّم الأمور |
decidi seguir em frente com a gravidez e tive um filho- um rapaz. | Open Subtitles | " قرّرت أن أستمر بالحمل وأنجبت طفل, إبن " |
Pois... depois de achar as minhas armas, decidi dar uma corrida até ao portal. | Open Subtitles | أجل، بعد أن وجدت أسلحتي... قرّرت أن أعود إلى المدخل أنظري إلى ما وجدته |
decidi esperar até escurecer. | Open Subtitles | قرّرت أن انتظر حتى حلول الظلام |
Sabes quando foi que decidi que queria ficar contigo para sempre? | Open Subtitles | أتعرف متى قرّرت أن أكون معك إلى الأبد؟ |
Queres saber o que me decidiu ser um escritor? Tentar mesmo sê-lo. | Open Subtitles | عندما كنت نكرة، ثمّ قرّرت أن أصبح كاتباً و ربّما قرّرت أن ألزم هذا العمل |
Quando o sistema não as protegeu, ela decidiu protegê-las. | Open Subtitles | عندما لم يحمِهم النظام القضائي قرّرت أن تحميهم بنفسها |
Então, diz-me. Sendo um homem, porque decidiste ser Ama? | Open Subtitles | أخبرني، كونك رجل، كيف قرّرت أن تصبح مربية أطفال؟ |