Como funcionário do Governo, se eu o proibisse de ler... | Open Subtitles | إذا قمت أنا كموظف حكومي بمنعه من وسائل القراءة |
O meu colaborador Erez e eu considerámos o seguinte facto: Dois reis separados por séculos vão falar línguas muito diferentes. | TED | قمت أنا و شريكي إيريز بالنظر في القضية التالية: إنّ ملِكين تفرق بينهما قرون من الزمن سيتحدّثان بلغتين مختلفتين جداً. |
Bom, o mesmo é verdade para música, que o meu irmão e eu compusemos e mapeamos especificamente para o Central Park. | TED | حسناً، الأمر كذلك بالنسبة للموسيقى، والتي قمت أنا وأخي بكتابتها وفقا لخريطة الحديقة المركزية على وجه الخصوص. |
Stacey Baker: Nos anos seguintes, eu e o Alec fizemos vários projetos de revista juntos e tornámo-nos amigos. | TED | ستاسي بيكر: ومنذ ذلك الوقت قمت أنا وأليك بانجاز عدد من المشاريع معا لصالح المجلة وأصبحنا أصدقاء. |
Então, em 2013, o meu amigo Benjamin Laird e eu, criámos um teste Turing para poesia "online". | TED | إذن في سنة 2013، قمت أنا وصديقي بينجامين لايرد، بوضع اختبار تورنج للشعرعلى الإنترنت. |
A minha equipa e eu temos aplicado conhecimentos da ecologia à arquitetura para ver como o espaço físico pode ajudar a criar relações mais fortes. | TED | وقد قمت أنا وفريقي بتطبيق بعض المفاهيم البيئية على علم العمارة لفهم دور المساحة الطبيعية في بناء علاقات متينة. |
Gostaria que eu e os meus colegas de quarto na faculdade tivéssemos alertado uns aos outros quanto à loiça. | TED | أتمنى لو قمت أنا وزملائي في السكن آنذاك بإلزام بعضنا البعض على غسل الأطباق. |
Portanto, Crick e eu começámos a construir modelos, e eu aprendi um pouco de química, mas não o suficiente. | TED | وبالتالي، قمت أنا وكريك، كما تعلمون، بالبدء ببناء مجسمات، وقمت بتعلم القليل من الكيمياء، لكن ليس بالقدر الكافي. |
Estás a tentar raptar o que eu raptei por direito. | Open Subtitles | أنت تحاول أن تختطف ما قمت أنا بسرقته عن حق |
É errado eu fazer batota para ganhar uma aposta de um milhão de dólares? | Open Subtitles | هل من الخطأ إن قمت أنا بالخداع لربح رهان بمليون دولار؟ |
A única coisa que eu sabia era que tu eras um charlatão, e o resto inventei. | Open Subtitles | كل ما كان لدى هو اليقين بأنك كاذب. و لقد قمت أنا باختراع الباقى. |
eu fiz um telefonema de cortesia... a esse editor, disse-lhe a ele e a outros... que estava a escrever um segundo livro... | Open Subtitles | قمت أنا بمكالمة هاتفية إتصلت بدار النشر قائلا له ولغيره أنني أنوي أن أؤلف كتابا آخر |
E se o Jason e eu procurássemos, na Net, os assassinos em série, a ver se podemos criar e encaixar um perfil deste assassino. | Open Subtitles | ماذا لو قمت أنا و جيسون بالبحث علي الشبكه عن القتله التسلسليين ونري من تتطابق سماته مع هذا القاتل |
Minha filha estava nela, mas eu proibi-a de ir. | Open Subtitles | ابنتي كانت معهم، حتى قمت أنا بسحبها من الفرقة |
Então, não te importas que seja eu a operar? - Tu? | Open Subtitles | لذا , أفترض أنكِ موافقة إذا قمت أنا بالجراحة , صحيح ؟ |
Ele e eu fizemos esta viagem milhares de vezes nos anos 60. | Open Subtitles | قمت أنا وهو بتلك الرحلة آلاف المرات في الستينات |
Não acho que seja justo que lucre com algo que eu criei. | Open Subtitles | .. أتعرفين، أنا حقاً لا أعتقد أنه من العدل أن تربحين من الشئ الذي قمت أنا بتصميمه |
E se eu te partir as costelas ou as pernas? | Open Subtitles | وماذا إن قمت أنا بتكسير أضلاعك أو أقدامك؟ |
Enquanto tu tratavas do teatro, eu livrei-me dos polícias e armadilhei uma carrinha. | Open Subtitles | بينما كنت أنت تقدم عرضاً, قمت أنا بالتخلص من الشرطة ولغمت شاحنة للتفجير |
Enquanto fazias experiências científicas, eu fiz o verdadeiro trabalho de polícia. | Open Subtitles | بينما كنت تقوم بتجاربك العلمية الصغيرة .قمت أنا بعل الشرطة الحقيقي |