A luta política que desenvolvemos tornou-se numa luta sobre se o problema é o governo ou se o problema são as empresas de seguros. | TED | المعركة السياسية التي قمنا بتطويرها قد أصبحت حول ما إذا كانت المشكلة هي الحكومة أم أن المشكلة هي شركات التأمين. |
Alguns dos hábitos intelectuais que desenvolvemos durante o século XX, deram resultados em áreas inesperadas. | TED | بعض من عادات العقل التي قمنا بتطويرها على مدى القرن العشرين وقد آتت أكلها في مجالات غير متوقعة. |
São bactérias que ficaram resistentes a vários, senão a todos, os antibióticos que desenvolvemos para combater essas infecções. | TED | وهي البكتيريا التي أصبحت مقاوِمة للكثير، إن لم يكن لجميع المضادات الحيوية التي قمنا بتطويرها لعلاج هذه الالتهابات. |
É um dispositivo que desenvolvemos sob a Comissão de Regulamentação Nuclear, para o Programa de Gestão de Emergência. | Open Subtitles | إنها أداة قمنا بتطويرها تحت إشراف لجنة النظم النووية ونظام إدارة الطواريء |
Novas tecnologias automatizadas que desenvolvemos serão implementadas em todas as salas de controlo. | Open Subtitles | تقنية آلية جديدة قمنا بتطويرها ستطبق في كل غرف التحكم |
E então decidimos, claro, ter Sim City 2000, não o outro Sim City, mas este em particular. Os critérios que desenvolvemos entretanto eram realmente fortes, e não eram apenas critérios de seleção. | TED | وهكذا قررنا، بالطبع، أن يكون سيم سيتي 2000، ليس مدينه سيم أخرى،تلك على وجه الخصوص، وبالتالي فإن المعايير التي قمنا بتطويرها على امتداد الطريق كانت قوية حقاً، ولم تكن فقط من معايير الاختيار. |
Usamos uma forma de tecnologia de imagiologia com espetrometria de massa que desenvolvemos e adaptámos especificamente para a análise molecular e digital das impressões digitais. | TED | وهنا، قمنا باستخدام صيغة متوفرة من تكنولوجيا التصوير الطيفي الشامل التي قمنا بتطويرها وتكييفها خصيصًا للجزيئات وتحليل الرموز للبصمات. |
O modelo de cuidado com base na família que desenvolvemos na CCT teve tanto sucesso, que está agora a ser usado pela UNICEF no Camboja e pelo Governo do Camboja como uma solução nacional para manter as crianças nas famílias. | TED | نموذج الرعاية الاسرية التي قمنا بتطويرها في مؤسسة ثقة اطفال كومبوديا نجحت كثيرًا. والتى تتقدم إلى الأمام برعاية يونسيف كومبودبا والحكومة الكومبودية كحل وطني لإبقاء الأطفال مع عوائلهم. |
O "origami", surpreendentemente, e as estruturas que desenvolvemos em "origami" têm aplicações em medicina, em ciência, no espaço, no corpo, eletrónica de consumo e outras coisas. | TED | بشكل مفاجىء، الأوريغامي و القواعد التي قمنا بتطويرها في الأوريغامي أصبحت لها تطبيقات في مجال الطب ، في العلوم في الفضاء، في الجسم، في الالكترونيات و الكثير الكثير |
Mas o que é bom é que a tecnologia que desenvolvemos e com que estamos a trabalhar na África do Sul, por exemplo, está a permitir-nos criar um mapa cada árvore da savana, e depois, através de repetidos voos, podemos ver, a vermelho, quais as árvores que estão a ser empurradas por elefantes, como veem na tela, e em que medida isso está a acontecer em diversos tipos de paisagens na savana. | TED | ولكن ما هو جيدا ان التقنية التي قمنا بتطويرها ونحن نعمل في جنوب افريقيا، على سبيل المثال، سمحت لنا برسم خريطة لكل شجرة على حدة في سهول السافانا، وبعد ذلك وعن طريق تكرار الرحلات استطعنا ان نرى اي من الاشجار التي تحطم عن طريق الفيَلة، باللون الأحمر كما نرى على الشاشة، وكم مرة يحدث ذلك في أماكن مختلفة من سهول السافانا |