disseram-me que o abastecimento em voo estaria para lã da minha capacidade. | Open Subtitles | لقد قيل لي بأن النفاذ من الوقود سيكون خارج عن إرادتي. |
disseram-me que tem uma coisa muito importante para me dizer. | Open Subtitles | قيل لي بأن لديك شيئاً مهم جداً لتطلعني به |
- disseram-me que isto tinha primazia. | Open Subtitles | و لكن قيل لي بأن صديقنا ذو الأحذية الاسمنتية له الأسبقية |
Foi-me dito que o assassino que sobreviveu está gravemente ferido. | Open Subtitles | قيل لي بأن القاتل الذي نجى إصابته بليغة. |
Na verdade, Foi-me dito que o ADN do assassino nunca foi encontrado. | Open Subtitles | في الواقع قيل لي بأن الحمض النووي للقاتل لم يعثر عليه أبدا |
disseram-me que o seu zelo pela nossa aliança, tinha nascido da sua ânsia em derrotar os Britânicos. | Open Subtitles | لقد قيل لي بأن حماسه على تحالفنا ..أتى من لهفته لكي يهزم الإنجليز |
disseram-me que os franceses acham que os seus fortes baluartes e muralhas duplas os tornam invulneráveis à nossa artilharia. | Open Subtitles | لقد قيل لي بأن الفرنسيين يعتزون بأسوارهم القوية وجدرانهم المضاعفة حيث تجعلهم غير معرضين لخطر مدافعنا |
disseram-me que as mulheres obstinadas, viciadas em ópio estão em grande profusão por lá. | Open Subtitles | قيل لي بأن النساء محبات الأفيون ذوات الأرادة الصلبه |
A minha cabine está gelada, e disseram-me que uma destas alavancas desligaria o ar condicionado. | Open Subtitles | إن العينات تتجمد. و قيل لي بأن واحدة من هذه المفاتيح ستُغلق المُكيف عن المُختبر. |
Mas, depois, disseram-me que o meu ADN não ajudaria, porque, para minha surpresa, o Jared não foi condenado pelo ADN. | Open Subtitles | بعد ذلك قيل لي بأن حمضي النووي لا يساعد لأنه لدهشتي .. جاريد لم يتم أدانته على الحمض النووي |
disseram-me que a mãe gritou os nomes dos filhos enquanto a SWAT subia as escadas. | Open Subtitles | قيل لي بأن الأم صرخت بأسماء أطفالها عندما كان فريق التدخل السريع يتحرك بأتجاه الطابق العلوي |
"Caro pai, durante toda a minha vida disseram-me que estava destinado à grandeza, somente pela virtude do meu apelido." | Open Subtitles | أبي العزيز" "طوال حياتي "قيل لي بأن مقدراً لي العظمه" " تستند فقط على قيمة إسمي" |
Querido pai, durante toda a minha vida disseram-me que estava destinado à grandeza, somente pela virtude do meu apelido." | Open Subtitles | " أبي العزيز "طوال حياتي قد قيل لي "بأن كان مقدراً لي العظمه" " تستند فقط على قيمة إسمي" |
Tenho de admitir que ainda não vi, mas disseram-me que nenhum desses meninos tem mais de nove anos. | Open Subtitles | عليّ أن أقـول لك ... لم أكـن قـادراً عـلى أن ألقـي نـظـرة عـلى ذلك بنفسـي ولكن قيل لي بأن أولئك الفتيـة الصغارلم تتجاوز أعمارهم 9 سنـوات |
disseram-me que o detective Corcoran deve saber, do paradeiro da minha filha Annie. | Open Subtitles | (قيل لي بأن قد المحقق (كوركران (قد يعلم مكان أبنتي (آني |
Ei, disseram-me que recusar um convite descaradamente é falta de educação e deveremos apresentar um desculpa educada por isso, adoraria ir, mas infelizmente, isso parece terrível. | Open Subtitles | تعرف، لقد قيل لي بأن الرفض الجاف لدعوة هي ... وقاحة ويجب أن يعطي الشخص عذراً لائقاً، لذا أود الذهاب، ولكن لسوء الحظ، يبدو هذا مريعاً |
Foi-me dito que aquela estrutura era uma casa, para muitos jovens artistas talentosos. | Open Subtitles | لقد قيل لي بأن المبنى كان منزلاً لكثير من الفنانين الشباب والموهوبين |
- Foi-me dito que a falha era só do meu PC. - Sim. | Open Subtitles | -لقد قيل لي بأن الخلل محصور فقط في حاسوبي . |