Só quero uma vida normal, como a dos seus sobrinhos. | Open Subtitles | كل ما أريده هو حياتي الخاصة, كأبناء أختك |
Presume-se que era necrófago, como os chacais. | Open Subtitles | هذه الـ كومبى كانت تعتبر حيوانات قمامة كأبناء آوى |
Às vezes pensam mal e começam a portar-se como os miúdos de cá. | Open Subtitles | أحياناً يسيئون التقدير و يبدأون بالتصرف كأبناء هذه البلاد |
Mas eu vos prometo, se baixarem as vossas armas, vão ser capazes de olhar para vocês novamente no espelho, como filhos orgulhosos da Rússia. | Open Subtitles | ولكنى أعدكم لو وضعتم أسلحتكم جانباً فستتمكنوا من رؤية أنفسكم فى المرآة مرة أخرى كأبناء روسيا المخلصيين لها |
Continuas a pensar como um pilantra de rua. | Open Subtitles | ما زلت تفكر كأبناء الطرقات. |
E ele disse-nos que estava destinado à grandeza como os rapazess Kennedy. | Open Subtitles | وكان يخبرنا دوماً أن هناك مستقبل باهر ينتظرنا... تماما كأبناء (كينيدي). |
2500 anos antes de Darwin, exploradores Fenícios reconhecem os grandes símios como nossos parentes distantes. | Open Subtitles | (قبل ألفي سنة و نصف من (داروِن, يُميزُ المستكشفون الفينيقيون القرود العظيمة كأبناء عمومتنا البعيدون. |
As lulas contam-se entre os mais avançados dos invertebrados, mas esta nunca encontrou uma superfície rija na vida e o seu corpo não tem de ser robusto como as lulas de águas superficiais. | Open Subtitles | الحبار) من بين أكثر اللافقاريات تطورا) لكن هذا النوع لا يصل أبداً لأي سطح صلب طوال حياته لذا فلا حاجه لجسده لان يكون صلبا كأبناء عمومته في المياه الضحلة |