Mas, de um momento para o outro não é suficiente, porque tem 40 anos e quer alguém que também ache isso dramático. | Open Subtitles | لكن فجأة , هو ليس كافيًا لها بعد الآن لأنها أصبحت في الأربعين وتريد شخصًا ما لتنتزع إعجاب الناس معه |
Já tem material suficiente para escrever no seu jornal? | Open Subtitles | أسيكون هذا كافيًا لنشره كهراء لصحيفة الآن ؟ |
Mas nenhum era bom o suficiente para ele. -Ou para mim. | Open Subtitles | لكن لا أحد منهم كان كافيًا بالنسبة له أو لي. |
Não sei se tenho tempo suficiente para listar todas as razões, mas principalmente é porque há sempre outra engrenagem por encontrar. | Open Subtitles | لا أعتقد أن لديكما وقتًا كافيًا لتدوين كلّ أسبابي لكن بصفة أساسية، لأن هناك دومًا مستوى جديد للارتقاء إليه. |
Mas ainda não chega, e a vontade política ainda não é suficiente. | TED | لكن هذا ليس كافيًا. والرغبة السياسية لا تكفي. |
Para nós isto era suficiente para investigar mais, para aprofundar. | TED | بالنسبة لنا ، كان هذا كافيًا لإجراء المزيد من البحث، والتعمق أكثر. |
O meu amigo Jaan Tallin costuma salientar que construir apenas foguetões não é o suficiente para tornar a nossa tecnologia poderosa. | TED | يشير صديقي جان تالين إلى أنه كما هي الحال مع الصواريخ، ليس كافيًا أن نجعل التكنولوجيا لدينا أقوى. |
Portanto, sabemos que a vinda para os EUA é causa suficiente para uma drástica mudança do microbioma, provavelmente sem ser para melhor. | TED | وهكذا نعلم أن الانتقال إلى الولايات المتحدة يعد كافيًا ليسبب تغيرًا ملحوظًا في نبائتكم الميكروبية، وغالبًا ليس للأحسن. |
Apesar disso, foi suficiente para condenar Brendan a prisão perpétua por assassínio e ataque sexual em 2007. | TED | ومع ذلك كان كافيًا لإدانة بريندان وإرساله إلى السجن مدى الحياة بتهمة القتل والاعتداء الجنسي في عام 2007. |
Os nossos estudos sugerem que ter um pouco de um anticorpo não será suficiente. | TED | تشير دراساتنا أن حيازة القليل من جسم مضاد لن يكون كافيًا. |
Pouco depois, verifiquei que uma sala não era suficiente. | TED | بعد ذلك بفترةٍ وجيزة علمت أن فصلًا واحدًا لم يكن كافيًا. |
Mas há uma coisa um pouco mais controversa: isso não será suficiente. | TED | ولكن إليكم شيء خلافي نوعا ما: لن يكون ذلك كافيًا. |
Sei que religião cívica não é o suficiente para solucionar as desigualdades extremas do nosso tempo. | TED | أعرف أن الدين المدني ليس كافيًا لعلاج الظلم المتجذّر في عصرنا. |
É o nosso primeiro instinto mas, na realidade. embora a punição algumas vezes seja eficaz, por si só, não é suficiente. | TED | إنه غريزتنا الأولى، لكن في الحقيقة، رغم أن العقاب أحيانًا يكون فعالًا، فإنه لوحده، ليس كافيًا. |
É menos energia do que jamais pensámos que pudesse sustentar vida, mas, espantosamente, maravilhosamente, é o suficiente. | TED | وتعد هذه طاقة أقل مما كنا نظن أنه سيكون كافيًا للحياة، لكن بطريقة ما، مدهشة وجميلة، هي كافية. |
Penso que isto será suficiente para proteger o passado da minha filha. | Open Subtitles | أفترض أن هذا سيكون كافيًا لحفظ ماضي ابنتي |
Lá fora, as coisas estão cada vez piores. Nem o rebreather é suficiente. | Open Subtitles | الأمور تزداد سوءًا في الخارج، حتى قناع التنفس لم يعد كافيًا.. |
Conhecer outros poliglotas ajudou-me a perceber como é importante encontrar divertimento no processo de aprender idiomas, mas também que a diversão não chega. | TED | إن مقابلة متعددي اللغات ساعدتني لأدرك أن الاستمتاع أمر جوهري في عملية تعلم اللغات، إلا أن الاستمتاع بحد ذاته ليس كافيًا. |
Lamento que pense que ser humano não chega. | Open Subtitles | يؤسفني أنّكَ ترى كون المرء بشرًا ليس كافيًا. |
Quero dinheiro que chegue para isto não voltar a acontecer. | Open Subtitles | أريد مالًا كافيًا كي لا يحدُث ذلك مُجدّدًا |
Aumentou os limites dos seus 11 cartões de crédito e acumulou uma dívida pessoal com seis dígitos mas, mesmo assim, não chegava. | TED | بلغ الحد الأقصى لـ 11 بطاقة ائتمان وسدد ما يصل إلى ستة أرقام من الديون الشخصية ولا زال ذلك لم يكن كافيًا |
Não basta criar um partido político para a igualdade num só país. | TED | ليس هذا كافيًا لتأسيس حزب سياسي واحد للمساواة في دولة واحدة. |
Uma experiência de combate bastou para mim, Vossa Graça. | Open Subtitles | خوض قتال واحد كان كافيًا بالنسبة لي يا سيدي |