| Todos os estudantes com um diploma do ensino secundário, inglês suficiente e ligação à Internet podem estudar connosco. | TED | كل طالبٍ يحمل الشهادة الثانوية مع قدرٍ كافٍ من الإنجليزية و الاتصال بالشبكة يمكنه الدراسة معنا. |
| Esta falácia assume, incorretamente, que, quando é necessária uma determinada condição, para um determinado resultado, também tem que ser suficiente para esse resultado. | TED | تفترض هذه المغالطة على نحو خاطئ أنه فقط لأن شرطًا ما ضروريٌ لتحقيق نتيجةٍ معينة، إذًا هو أيضًا كافٍ لوحده لتحقيقها. |
| É crucial entender que a velocidade do progresso não importa, pois qualquer progresso é suficiente para nos levar ao final. | TED | من المصيري أن ندرك أن معدل التطور لا يهم، لأن أي تطور هو كافٍ لإيصالنا إلى منطقة النهاية. |
| Já chega rapazes. Deixem o homem em paz. Saiam. | Open Subtitles | هذا كافٍ يا أطفال, دع الرجل لوحده, انصرفا |
| Mas não chega para um avanço significativo. | TED | لكن ذلك غير كافٍ لدفعنا إلى الأمام بدرجةٍ كبيرة. |
| O que nós queremos é um grupo vigoroso destes assassinos imunitários, a tempo inteiro, e tragicamente, é isto que não temos quando não dormimos o suficiente. | TED | لذا ما تأمله هو امتلاكك لمجموعة قوية من هؤلاء القَتَلة في كل الأوقات، وهذا ما لا تحصل عليه عندما لا تنام بشكل كافٍ. |
| Serei o único com objectividade suficiente para fazer esta distinção? | Open Subtitles | أنا الوحيد العقلاني بشكل كافٍ لإجراء هذا التمييز ؟ |
| Ao fim de tempo suficiente naquela miséria, dou-lhe o cachimbo de "crack" | Open Subtitles | ثم بعد وقتٍ كافٍ من ذلك الضجيج، سأُعرفها على سيجارة الحشيش |
| Mas será suficiente para honrar os nossos bravos soldados? | Open Subtitles | لكن هل هذا حقاً كافٍ لتكريم محاربونا الشجعان؟ |
| Mas com gente suficiente fazer explodir um edifício pode mudar o mundo. | Open Subtitles | لكن بالتفاف قدر كافٍ من الشّعب.. تفجير بناية يُمكنُه تغيير العالم. |
| Quero ganhar dinheiro suficiente... para me poder afastar de todos. | Open Subtitles | أريد جني مال كافٍ لأتمكّن من الابتعاد عن الجميع |
| Seja o que for que lhe deste, não é suficiente. | Open Subtitles | حسناً ، مهما كان ما أعطيتها فإنه غير كافٍ |
| O que eu quis dizer sobre não te conseguir agradecer o suficiente, | Open Subtitles | أعني أنني قد قلتُ أنه لا يُمكنني أن أشكرك بشكلٍ كافٍ |
| Haverá dinheiro suficiente para alistar-se em algo como isto? | Open Subtitles | هل هناك مال كافٍ يقنعك بالإشتراك في ذلك؟ |
| Os ursos chegam o tempo todo, mas há espaço suficiente nesta mesa de jantar de 18 m de comprimento. | Open Subtitles | تصل الدببة على مدار الساعة، لكن هناك متسعٌ كافٍ على مائدة العشاء هذه البالغ طولها 18 متر |
| Isto deve ser o suficiente para parar a execução. | Open Subtitles | حسناً, يجب أن يكون هذا كافٍ لإيقاف الإعدام |
| Já chega. Ele já era! Olhe, foi minha idéia mandá-lo! | Open Subtitles | هذا كافٍ لقد رحل إنظر لقد كانت فكرتي أن ارسله هناك |
| chega por hoje. | Open Subtitles | اعتقد ان هذا كافٍ الليلة دعونا نمنحهم بعض الخصوصية |
| Não devias envergonhar-te. O dinheiro nunca chega. | Open Subtitles | لا يبنغي ان تكون منحرجة فليس هناك مال كافٍ |
| Fugiste à nossa vigilância e isso basta para eu terminar já o programa de protecção de testemunha. | Open Subtitles | أنت هربت من مراقبتنا وهذا كافٍ بالنسبة لي لإنهاء برنامج حماية الشهود في الوقت الحالي |
| Devemos ter o bastante para chegarmos a uma estação de combustível. | Open Subtitles | يجب أن يكون لدينا وقود كافٍ ليوصلنا إلى محطة وقود |
| Quem me dera poder gritar suficientemente alto para que ouvissem. | Open Subtitles | أتمنى لو كان يمكنني الصراخ بشكل كافٍ لأن يسمعوني |
| E se não tivermos móveis suficientes, para encher a casa? | Open Subtitles | ماذا إن لم يكن لدينا أثاث كافٍ لملئ المكان؟ |
| Neste caso, não sei se isso é razão que chegue... | Open Subtitles | تعرف, في هذه الحالة, لست متأكداً بأن هذا سببٌ كافٍ. |
| Então ela serve para o Howard, mas não para mim? | Open Subtitles | إذاً هي جيدة بشكل كافٍ لهاورد لكن ليس بالنسبة لي؟ ! نعم. |