Acho que muita gente se surpreende ao ouvir dizer que tive uma ótima educação aqui em Kakuma. | TED | أعتقد أن الكثير من الناس سيتفاجئون عند سماعهم أنني ترعرعت هنا في كاكوما. |
Mas o sentimento de comunidade que há aqui em Kakuma e o orgulho que todos aqui têm não têm paralelo. | TED | ولكن الإحساس بالانتماء للمجتمع في كاكوما والكبرياء الذي يملكه الجميع هنا هو بكل بساطة لا نظير له. |
Eu estava em Nova Iorque, numa sessão de fotografias, quando encontrei Adut Akech, a modelo do Sudão do Sul que também tinha nascido aqui em Kakuma. | TED | كنت في جلسة تصوير بمدينة نيويورك، عندما قابلت أدوت أكيش، عارضة أزياء جنوب سودانية، التي صادف أنها وُلدت هنا في كاكوما. |
Para nossa surpresa, encontrámos outros membros da família que tinham fugido para o acampamento onde agora estávamos todos, o acampamento Kákuma. | TED | وما أثار دهشتنا هو أننا وجدنا أفراد عائلات أخرى قد هربوا في وقت سابق إلى المخيم حيث يتواجد جميعكم اليوم، مخيم كاكوما. |
Kákuma está pejada de aprendizes. | TED | تعج كاكوما بالمتعلمين. |
No Quénia existem alguns problemas, mas Kakuma é perfeitamente seguro. | Open Subtitles | في "كينيا" هناك بعض المشاكل، ولكن "كاكوما" جيدة تماماً |
E eles precisam de alguém que cubra o trabalho no campo de Kakuma. | Open Subtitles | وهم يحتاجون لشخص يغطي ما يحدث في مجمع "كاكوما" للاجئين |
(Aplausos) Estar aqui no campo de refugiados em Kakuma parece-me surrealista e sinto-me invadida por muitas emoções. | TED | (تصفيق وهتاف) أن أقف هنا في مخيم كاكوما للاجئين لإحساس غريب، وأنا مغمورة بكثير من المشاعر. |
Todos os voos de Kakuma foram suspensos desde 11 de setembro. | Open Subtitles | كل رحلات الطيران من معسكر (كاكوما) قد توقفت منذ أحداث 11 سبتمبر |
- Eu vou para Kakuma trabalhar no hospital. | Open Subtitles | سأذهب لـ(كاكوما)،يمكنني العمل في المستشفى |
Campo de Refugiados de Kakuma, Quénia. | Open Subtitles | "معسكر ملجأ (كاكوما)، كينيا" |