Mas se os alinharem, se simplesmente pegarem naqueles três crânios e os alinharem, eles alinham-se assim. | TED | لكن اذا صففتهم اذا اخذت تلك الجمجمات الثلاث وصففتها يصطفون كالتالي |
Ok, vai ser assim: vou mostrar-vos o primeiro boneco que vamos fazer, portanto comecem por ver, apenas. | TED | حسنًا، سنقوم بالعمل كالتالي: سأريكم أول رسم كرتوني سنرسمه، لذا في البداية ستشاهدون فقط. |
Fiz esse exame na semana seguinte e tinha este aspeto. | TED | و في الأسبوع التالي، خضعت إلى فحص الرنين المغناطيسي و بدا كالتالي: |
E diz o seguinte: "Até no momento de falhar, até aí, somos lindos." | TED | وهي كالتالي: حتى في لحظة فشلك، حينها تماما، أنت رائع. |
Muito bem. Os factos do dia dignos de serem publicados são os seguintes. | Open Subtitles | حسنا سادتي، النشرة المطبوعة لوقائع اليوم كالتالي |
É assim: Todos os estados conscientes, sem exceção, são causados por mecanismos neurobiológicos cerebrais de nível básico e são processados no cérebro como recursos de alto nível ou de sistema. | TED | سوف أعطيكم إياه هو كالتالي: كل حالات الوعي، بدون استثناء تتسبب بها العمليات العصبية الدنيا في الدماغ و يتم إدراكها في الدماغ كخواص عليا أو خواص النظام |
Precisava de ser um pouco mais elegante, um pouco mais clássico, portanto, disse assim: | TED | لقد كانت تحتاج تنميقًا أكثر، أن تكون كلاسيكيًا أكثر، لذلك فقد عدلتها كالتالي: |
As nossas histórias sobre liberdade são assim: Geralmente, acreditamos que temos muita liberdade, | TED | قصصنا حول الحرية تسير كالتالي: نؤمن، في الغالب، أننا نملك مقدارا هائلا من الحرية. |
- assim parece, pelos emails. | Open Subtitles | البريد الألكتروني الذي أقوم بتحليله الان هو كالتالي: |
Eu vejo as coisas assim, vocês têm uma empresa óptima, mas se querem que a vossa agência suba de nível, têm de se concentrar em duas coisas. | Open Subtitles | رأيي كالتالي شركة الإعلانات التي تديرونها رائعة ..لكن ان اردتم تطويرها |
É assim que varia a probabilidade, quanto mais dispararem, mais nós podemos pensar que somos todos homens mortos. | Open Subtitles | و الإحتمالات تسير كالتالي كلما أطلقوا النيران كلما توجب علينا الإعتقاد أننا هالكون |
Outro problema é o seguinte: estes sistemas são treinados frequentemente com dados gerados pelas nossas ações, impressões humanas. | TED | مشكلة أخرى وهي كالتالي: هذه الأنظمة غالباً ما تكون دُربت على البيانات أُنتجت من أعمالنا، بصمات الإنسان. |
A lista do material depararecido é a seguinte: | Open Subtitles | قائمة المفقودات من معدات المعمل هي كالتالي: |
Os principais pintores que fazem parte da escola veneziana são os seguinte. | Open Subtitles | الرسامون المبدئيون الذين يمثلون المدرسة الفينيسية هم كالتالي. |
E pedir ao réu para estipular que os artigos da incorporação estabelecem posses da seguinte forma: | Open Subtitles | أطلب من المدعى عليه أن يؤكد أن وثائق الإندماج تحدد الملكية كالتالي |
A situação é a seguinte. Primeiro e terceiro, dois foras. | Open Subtitles | الوضع كالتالي ، لدينا خروجين بالأول و الثالث |
Um dos juízes, Lord Atkin, descreveu-o da seguinte forma: "O senhor tem a responsabilidade de evitar ações ou omissões "que, razoavelmente, pode antever "poderem vir a causar danos à saúde de terceiros". | TED | أحد القضاة، لورد أتكين، وصف هذه الحالة كالتالي: عليك أن تتوخى الحذر لتتفادى أفعالا أو حالات سهو التي من الممكن أن تتوقع بشكل معقول أنها ستؤذي جارك. |
Está bem, então os novos pares de casais são os seguintes: | Open Subtitles | حسناً، إذن تشكيل الأزواج الجديد هو كالتالي: |
Outros números da produção de munições são os seguintes: | Open Subtitles | انتاج الذخيره الاخرى كالتالي: |
Os 3 melhor colocados são os seguintes. | Open Subtitles | أفضل ثلاث نتائج هي كالتالي |
O problema é este... temos de atravessar o rio. | Open Subtitles | مشكلتنا هي كالتالي يجب أن نكون على الجانب الآخر من البحيره |
A maneira como a descrevo é esta. | TED | والطريقة التي أصف بها الأمر هي كالتالي: |