Há 2 noites disse que eu era como uma flor arrastada pela corrente, a quem um ramo bloqueava o caminho. | Open Subtitles | ليلتان مضيا و انت تقول: انا كالزهرة التي رميت في النهر و هناك فرع يسد طريقي |
Pareça-se como uma flor inocente mas seja a serpente por debaixo. | Open Subtitles | ولتبد كالزهرة البريئة حتى إن كنت كالثعبان تحتها |
O tipo que faz papel de idiota a dançar por aí como uma flor para a filha? | Open Subtitles | الذي يظهر نفسه أحمق بالرقص كالزهرة لإبنته ؟ |
Tornam-se em borboletas, tão bonitas como uma flor. | Open Subtitles | بتحولها لفراشة فجمالها كالزهرة تماماً |
Veja só você, frágil como uma flor. | Open Subtitles | . أنظري لحالك وأنت هشّة كالزهرة |
Fresca como uma flor. | Open Subtitles | تبدين منتعشة كالزهرة |
Tu és fresca como uma flor. | Open Subtitles | وأنتِ نقيةً كالزهرة |
Quando eu já pensava que Gotham tinha mostrado a sua última joia, ela revela-se como uma flor. | Open Subtitles | فقط عندما تعتقد أن (غوثام) أظهرت لنا أفضل ما لديها تكشف نفسها مجدداً كالزهرة |
São só os teus sentidos a abrir como uma flor. | Open Subtitles | إنها حواسكِ، تنفتح كالزهرة |
O coração dele é como uma flor. | Open Subtitles | قلبه كالزهرة... |
Montar capivaras "Abriu-se como uma flor." | Open Subtitles | "متفتحةٌ كالزهرة" |
A Amanda Becker é como uma flor. | Open Subtitles | فهى كالزهرة |
O Nick é delicado, como uma flor. | Open Subtitles | (نيك) حساس... كالزهرة |