Como a menina que descreveu? Não sei. | Open Subtitles | هل كان لديه إبنه كالفتاة التي قمت بوصفها؟ |
Não é como a rapariga que desapareceu da minha cidade quando eu era nova. | Open Subtitles | ليست كالفتاة التي اختفت من المدينة حين كنت صغيرة. |
Não é como a rapariga que desapareceu da minha cidade quando eu era nova. | Open Subtitles | ليست كالفتاة التي اختفت من المدينة حين كنت صغيرة. |
Não parece a uma rapariga que tem que vender 100 mil unidades apenas para fazer uma pequena marca neste mercado. | Open Subtitles | ليس كالفتاة التي في حاجة لبيع 100 ألف وحدة حتى تقوم بالسطوع قليلاً في هذا السوق. |
A rapariga da esquerda é parecida com a que persegui no rio. | Open Subtitles | الفتاة على اليسار تبدو كالفتاة التي طاردتها حتى النّهر |
Digo, talvez seja por causa de seres como a miúda que me recusa para o baile de finalistas. | Open Subtitles | .. أعني, ربما بسبب أنك كالفتاة التي ترفض الذهاب معي إلى الحفلة الموسيقية |
Não queria que ele me visse envelhecida. | Open Subtitles | رغبت في ان يراني كالفتاة التي اردت |
"Dói como uma puta que comi ontem à noite." | Open Subtitles | إنه يؤلم كالفتاة التي ضاجعتُها أمس |
Tal como a rapariga que vivia aqui anteriormente. | Open Subtitles | تماماً كالفتاة التي كانت تعيش هنا قبلنا |
Tenho perseguido este tipo ao longo de 4 continentes e 12 países, e acredita em mim, o último lugar que eu quero estar agora, é em frente à tua porta a vender biscoitos das escuteiras. | Open Subtitles | لقد طاردتُ هذا الرجل عبر 4 قارات و 12 دولة و صدقني بأن آخر مكان أرغب التواجد بهِ الأن هو أمام منزلك كالفتاة التي تبيع الكعك |
Não mais sério do que a rapariga que assustei antes dela, | Open Subtitles | ليس بجدية كالفتاة التي كنت معها قبلها. |
Lembro-me que era o primeiro dia quente de Primavera. | Open Subtitles | ويمكنني اخباركم عن امور اخرى كالفتاة التي غَرَفَتْ من الآيس-كريم... شعرها كان احمراً كـ لون النار |
Como a miúda que gostava de tarte de mirtilo? | Open Subtitles | " كالفتاة التي أحبت فطيرة التوت " |