O meu estado, Alabama, tal Como outros estados, priva permanentemente de direitos | TED | ففي ولايتي آلاباما ، كالكثير من الولايات ، تحرمك من حقوقك إلى الأبد إذا كان لديك سابقةٌ جنائية. |
E o meu trabalho é estudar diferentes espécies de animais e tentar entender Como funcionam os seus tecidos e órgãos quando tudo está a funcionar bem, e não de tentar entender Como consertar quando dão defeito, Como muitos de vocês. | TED | ووظيفتي هي النظر في الكثير من الأنواع المختلفة من الاحياء ومحاولة فهم كيف تعمل اعضاؤها وأنسجتها عندما يكون كل شيء على ما يرام, بدلاً من محاولة فهم كيف يمكن اصلاح الاشياء عندما لا تعمل, كالكثير منكم. |
Tal Como muitos animais, os peixes juntam-se em grupos, mas não é por gostarem da companhia uns dos outros, | TED | كالكثير من الحيوانات، فإن الأسماك تبقى مع بعضها في مجموعات ولكن السبب ليس هو استمتاعها بصحبة بعضها البعض. |
Quando penso em sonhos, Como muitos de vocês, penso nesta imagem. | TED | عندما أفكر بالأحلام، كالكثير منكم، أفكر بهذه الصورة. |
Como muitos de vocês, eu fico muitas vezes frustrado com o processo democrático. | TED | أشعرُ غالبًا كالكثير منكم بالإحباط فيما يتعلقُ بالعملية الديمقراطية. |
Claro que é tudo artificial, Como tanta coisa aqui para bem das aparências. | Open Subtitles | بالطبع، هذه الأشياء ليست حقيقية كالكثير من الأشياء هنا ولكنها من أجل المظاهر |
Como tantas coisas, na minha estranha vida, fui levada a isso pela corrente. | Open Subtitles | كالكثير من الأمور الغريبة في حياتي كنت أعيش كما يحملني الريح |
Então, Como muitos maridos, decidi dispender o meu tempo no trabalho, que, para mim, significava encontrar algo para fazer na minha lista. | Open Subtitles | بواسطة تجنّبها كالكثير من الأزواج قررت تمضية وقتي بطوله في العمل |
Como tantas meninas antes. | Open Subtitles | كالكثير من الفتيات الصغيرات من قبل اريد الخروج من هنا |
Como muitos americanos, presumi que os hospitais públicos fossem uma lástima. | Open Subtitles | أعتقدت كالكثير من الأمريكان يعتقدون أن الطب المُعمم كان فقط من الدرجة السفلى |
Um país que larga os seus cidadãos no passeio, Como se fossem lixo, por não poderem pagar a conta de hospital? | Open Subtitles | أمة تتخلص من مواطنيها كالكثير من القمامة على جانب الرصيف لأنهم لا يستطيعون دفع فاتورة المستشفى؟ |
Então, Como vários maridos, decidi passar o tempo todo no trabalho. | Open Subtitles | كالكثير من الأزواج قررت تمضية وقتي بطوله في العمل |
Mas, tal Como 100 milhões de americanos, ele não tem seguro. | Open Subtitles | لكنه, كالكثير من الأمريكان لا يوجد لديه تأمين |
O seu planeta, Como muitos que visitámos... está, francamente, a girar sem controlo. | Open Subtitles | كوكبكم.. كالكثير من الكواكب كنا فيها يجري بقوه نحو الخروج عن السيطره |
Como tanto da vida moderna, é uma mistura de capitalismo, religião, código sanitário e leis. | Open Subtitles | كالكثير من الطقوس في الحياة العصرية، إنها مزيج من الرأسمالية والدين والمعايير الصحية واللوائح |
Sugere que eu, Como outros da minha geração, não percebe que onde fazemos sexo diz muito sobre nós mesmos. | Open Subtitles | يشير إلى أنني، كالكثير من أبناء جيلي، لا نفهم أن المكان الذي نختار ممارسة الجنس فيه يحكي الكثير عن نظرتنا لأنفسنا. |
A sua mulher era apenas parte de um negócio... Como muitos antes dela. | Open Subtitles | زوجتك كانت جزءُ من صفقة كالكثير من قبلها |
Como muitas mulheres da minha idade, fiz uma carreira, pensando que a maternidade estaria sempre à minha espera, até que estivesse pronta. | Open Subtitles | كالكثير من النساء بعمري نعتقد ان سننال الامومة متى ما اردنا ذلك |
Os meus sonhos de sofisticação colegial caíram por terra, Como muitas garrafas de vodka barata que, juntamente com cerveja aguada, era tudo que havia para beber nesta festa. | Open Subtitles | أحلامي في التطور الإجتماعي تفرقعت كالكثير من زجاجات الفودكا و التي مع البيرة المائية |
Como muitos da geração, possui nome da profissão que os seus pais nunca praticavam: | Open Subtitles | كالكثير من بني جيله لقد سُمى على اسم مهنة لم يكن لوالديه أن يمارسوها أبداً |