Ensinavam-lhes que o interesse próprio era um mar revolto, um caminho certo para a condenação eterna. | TED | عٌلموا ان العائد الشخصي كبحر هائج الذي كان طريق مؤكد للهلاك الابدي |
Quando o universo se formou, foi uma grande explosão que deixou o universo como um mar de hidrogénio, hidrogénio neutro. | TED | عندما تشكل الكون، كان الانفجار العظيم، الذي ترك الكون كبحر من الهيدروجين، الهيدروجين المتعادل. |
Se fizeres correr sangue, então, que seja um rio, ou melhor, um mar de sangue. | Open Subtitles | إن جعلت الدماء تجري، فدعها تكون كالنهر لا كبحر من الدماء |
"A terceira mantinha-se quieta como um mar sereno, com delicadas ondulações que mal lhe enrugavam a pele." | Open Subtitles | والثالثة وقفت ساكنة كبحر هاديء بموجات رقيقة أخذت ترقرق بشرتها |
um mar turbulento de gás incandescente. | Open Subtitles | إنها كبحر مضطرب وهائج من الغازات |
Malawi poderá parecer um mar interno, mas é tornado pequeno pelo maior lago do mundo, | Open Subtitles | "مالاوي" قد تبدو كبحر داخلي... لكنهاكالقزمبالنسبةلأكبربحيرةفيالعالم : |
... pelasárvores como um mar instável? | Open Subtitles | خلف الأشجار كبحر ممتد؟ ... |