Mandava os meus livros. Mandava centenas de postais para editores e diretores de artes, mas nunca recebia resposta. | TED | أرسل كتبي. و أرسل المئات من البطاقات البريدية للمحررين و مدراء الفن لكنها تذهب بلا إجابة |
Qualquer sociedade racional ou matava-me ou dava-me os meus livros. | Open Subtitles | أي مجتمع متعقل كان إما ليقتلني أو يعطيني كتبي |
Se os meus livros se vendessem tão bem como os de Stephen Hawking, em vez de serem apenas os livros do Richard Dawkins, eu fá-lo-ia. | TED | لو كانت كتبي تحقق مبيعات جيدة مثل كتب ستيفن كونج.. بدلا من بيعها ككتب ريتشارد دوكينس فحسب، كنت سأقوم بذلك بنفسي. |
Norman Mailer, pouco antes de morrer, na sua última entrevista, disse; "Cada um dos meus livros matou-me um pouco mais." | TED | قبل أن يموت نورمان ميلر، في اللقاء الأخير، قال " أي كتاب من كتبي قد قتلني أكثر بقليل." |
Doutor, a "Physician's Desk Reference" é o meu livro de cabeceira favorito. | Open Subtitles | أيها الطبيب، المراجع الطبية هي كتبي المفضلة. |
Mesmo os meus livros para crianças têm animais giros e fofinhos. | TED | حتى كتبي للأطفال فيها حيوانات غامضة ولطيفة.. |
E só esperava pela altura em que poderia ir ler os meus livros. | TED | وكنت أنتظر الوقت الملائم لكي أستطيع التملص وقراءة كتبي. |
Então guardei os meus livros, de volta à mala, pu-los debaixo da cama, e aí ficaram o resto do verão. | TED | لذا قمت بركن كتبي بعيداً، في حقائبي، ووضعتهم أسفل سريري، وبقيت هناك حتى آخر الصيف. |
Trémula, deixei os meus livros na escada e segui rapidamente para casa, e lá estava ela novamente. | TED | مرتعشةً، تركت كتبي على السلالم وأسرعت إلى المنزل، وهناك تكرّر الأمر مجدّدا. |
O meu arquivo: 175 filmes, negativos de 16 milímetros todos os meus livros e do meu pai, as minhas fotografias | TED | إرشيفي: 175 فيلمًا ، النيغاتيف ذو ال16 مليمترًا جميع كتبي و كتب والدي |
Fiquei danado quando removeram os meus livros da biblioteca da Academia! Agora compreendo. | Open Subtitles | لقد كنت غاضباً عندما أزالوا كتبي من مكتبة الأكاديمية. |
Eu tenho que ir a casa buscar mais algumas coisas... os meus livros, o meu fraque... | Open Subtitles | يجب عليّ العودة للمنزل لأحضر بعض الأشياء كتبي.. بدلة السهرة |
Se soubesse qual era a surpresa, queimava os meus livros todos. | Open Subtitles | لو عرفت بأن هذه هي المفاجأة لحرقت كل كتبي |
Esperava sempre, que os médicos e as enfermeiras, me deixassem só para poder ler os meus livros. | Open Subtitles | كلّ يوم، لم أستطع إنتظار الأطـباء والممرضات ليدعوني وشأني حتـى أتمكّن من قراءة كتبي |
Não. Depois disso, eu estava de volta para ir buscar os meus livros. | Open Subtitles | لا أعلم , مهلاً بعد ذلك كنت عائداً لإحضار كتبي |
Quero a minha arte, os meus livros, as minhas coisas, quero a minha casa. | Open Subtitles | أريد الذهاب للمنزل أريد فنوني اريد كتبي وأغراضي أريد منزلي |
Pela primeira vez Caruso não derrubou os meus livros quando eu passava. | Open Subtitles | لأول مرة لأول مرة كروسو لم يوقع كتبي على الأرض عندما يغضب مني |
Vaidosamente, pensava em emprestar dos meus livros de tristeza vã. | Open Subtitles | عبثاً أردت الإستعارة من كتبي المليئة بالحزن |
Esqueci-me dos meus livros lá! Temos que voltar! | Open Subtitles | تستطيع العودة سباحة لقد تركت كتبي هناك، يجب أن نعود |
A levitação não é a minha magia favorita. É muito... | Open Subtitles | ليفيتاتينغ ، ليس من كتبي المفضلة .. إنه كثيراً |
Ele esteve aqui um pouco, rimo-nos um pouco, dei-lhe um par de livros meus e ele deu-me o dele. | Open Subtitles | كان هنا لفترة ضحكنا أعطيته بعض كتبي و أعطاني بعضا من كتبه |
Consegue imaginar minha felicidade quando, após uma viagem tão desgastante, vi o livro ao lado dos "irmãos" dele em minha estante? | Open Subtitles | هل تتخيلين متعتي أنه بعد هذه الرحلة استقر على رف كتبي مع إخوانه |
nos meus livros, eu exploro a natureza da perceção e como diferentes formas de perceber geram diferentes formas de saber e de compreender. | TED | في كتبي .. انا أستكشف طبيعة الإدراك وكيف أن انماط الادراك تؤثر وتصنع أنماط المعرفة الفهم |