E como o feto está sempre com ela, ouve a voz dela muitas vezes. | TED | ولأن الجنين معها في كل وقت، فإنه كثيرا ما يسمع صوتها. |
No final da viagem fomos a Zanzibar. Fomos passear na praia, coisa que fazíamos muitas vezes quando namorávamos. | TED | وعند نهاية الرحلة، ذهبنا الى زنجبار، وخصصنا بعض الوقت لنتمشى على الشاطئ، وهو شئ كثيرا ما نفعله حينما كنا نتواعد. |
Por exemplo, muitas vezes, a ação individual sensata e inteligente não se enquadra no geral. | TED | كضرب مثل، كثيرا ما هو أذكى قرار من غير مبالغة. |
Tal como as histórias literárias mais pormenorizadas são frequentemente as mais ricas, também os nossos medos mais subtis podem ser os mais verdadeiros. | TED | فقط كالقصص الأكثر دقة في الأدب كثيرا ما أغنى، حتى جداً يمكن أن مخاوفنا الألطف أصدق. |
Os miúdos vinham frequentemente ter comigo nas aulas e agarrar-me pelo pescoço para procurarem pela maçã de Adão ou apertar-me as virilhas para ver o que encontravam. | TED | كثيرا ما كان الأطفال يأتونني في الفصل ويمسكون بحلقي ليفحصوا إن كان لدي تفاحة آدم أو يمسكوا ما بين رجلي ليفحصوا ما كان عندي |
Não a devia obstruir, o que, como é óbvio, acontece frequentemente. | TED | لا أن يعوقه، وبالطبع كثيرا ما يفعل ذلك. |
Os seus desenhos de figuras sérias estão com frequência inseridas em elementos de humor. | TED | رسوماته للأشكال الجديَة كثيرا ما تُصنع بشكل طبقات بطريقة فكاهية. |
Por outro lado, na segunda metade do século XX, diz-se com frequência que as artes estão em decadência. | TED | الآن، على الجانب الآخر، فى النصف الثانى من القرن العشرين، كثيرا ما يذكر أن الفنون فى تدهور. |
Bem, muitas vezes são empresas que não estão dispostas a denunciar as suas práticas de segurança deficientes. | TED | حسنًا، كثيرا ما يكون هذا شركات غير مستعدة لتحمل مسؤولية ممارساتها الأمنية الضعيفة. |
Somos muitas vezes ignoradas ou silenciadas quando falamos. | TED | و كثيرا ما يتم تجاوزنا عند وضع الخطط أو القيام باستثمارات. |
muitas vezes tivemos de excluir coisas por motivos de tempo ou de estética. | TED | كثيرا ما إضطررنا إلى إستبعاد بعض الأشياء نتيجة للتوقيت أو المناظر أو سبب ما |
muitas vezes senti-me sozinho mas até esta tarde nunca me sentira completamente sozinho. | Open Subtitles | كثيرا ما شعرت بالوحده ولكن هذا المساء لم أشعر أنني وحيد بالكامل |
Quando um corpo é retirado da água, muitas vezes traz folhas dentro da boca. | Open Subtitles | حين نخرج جسدا من الماء , كثيرا ما نحد اعشابا بالفم |
frequentemente, sentavam-se em frente deles, comendo... e comiam carne, estando conscientes de que esta amostra daquilo que já foi, vivia e respirava há dias atrás. | Open Subtitles | كثيرا ما جلست أمام لتناول الطعام وأكل اللحوم، ويجري على علم بأن هذه القطعة من كل ما كان، وعاش وتنفس قبل بضعة أيام. |
frequentemente vasculham o meu interior ou conduzem-me de uma maneira errática. | Open Subtitles | و كثيرا ما اكتشف من خلال خبراتى أنه يحاول قيادتى بأسلوب غير مناسب |
Mercenário Sul Africano, contratado frequentemente pela empresa do Crawford. | Open Subtitles | أنه مرتزق من جنوب أفريقيا كثيرا ما أستأجرته الشركة الأمنية الخاصة بكرافورد أنه يتلاعب بنا طوال ذلك الوقت |
Judeus, cristãos e muçulmanos, encontram-se frequentemente em conflito. | Open Subtitles | يهود, مسيحيون, مسلمون, كثيرا ما وجدوا انفسهم في صراع. |
Falava frequentemente à imprensa sobre corrupção na Polícia. | Open Subtitles | و كثيرا ما تحدّث للصحافة عن الفساد في الشرطة |
Com frequência arrisquei tudo numa carta, mas nunca por um punhado de penas. | Open Subtitles | كثيرا ما خسرت كل بنس أملكه في دورة من لعب الورق لكن ابدأ حياتي على حزمة من الريش |
Tivera, com frequência, fantasias em que dava de caras com o meu ex e a esposa, mas, nessas fantasias, eu atropelava-os com um camião. | Open Subtitles | أنا كثيرا ما يتوهم حول تشغيل في بلدي السابقين وزوجته، ولكن في تلك الأوهام كنت اخوض الى لهم مع شاحنة. |