Acho que não entende as pessoas como eu que olham essa ânsia por Deus como algo que falta nessas pessoas. | Open Subtitles | لا أعتقد أنك تفهم بأن من هم مثلي يرون توق الناس إلى الرب كشيء ناقص في هؤلاء الناس |
Muitos na Índia vêem-nos como algo menos do que humanos. | Open Subtitles | كثيرون في الهند ينظرون إليهم كشيء أقل من البشر |
Temos a oportunidade de avançar e pensar no futuro como algo aberto ao mundo. | TED | لدينا فرصة للتفكير بالمستقبل كشيء منفتح على العالم. |
Em ciência, não se pensa no cepticismo como uma coisa | TED | في العلم، لاتفكر في التشكك او حتى العلم كشيء. |
A coisa mais natural a fazer seria postular a própria consciência como uma coisa fundamental, uma peça de construção fundamental da natureza. | TED | الشيء الطبيعي للقيام به هو افتراض الوعي ذاته كشيء أساسي، لبنة أساسية للطبيعة. |
Simplesmente não me parece algo que a ilha quisesse. | Open Subtitles | هذا لا يبدُ فحسب كشيء كانت لتريده الجزيـرة |
Restruturar o amor como algo que eu consigo criar com alguém que admiro, em vez de algo que acontece só comigo sem o meu controlo ou consentimento, dá-nos poder. | TED | إعادة صياغة الحب كشيء أتمكّن من خلقه مع شخص معجبة به، وليس كشيءٍ يحدث لي دون إرادتي أو موافقتي، هو شيءٌ مشجع. |
Começámos a pensar no leite como algo padronizado, homogeneizado, pasteurizado, embalado, em pó, com sabores e como fórmula nutricional. | TED | بدأنا نعتبر الحليب كشيء معياري، ومتجانس، ومبستر، ومعلّب، ومسحوق، ذي نكهة ومُعالج. |
Hoje em dia, não reconhecemos um livro como algo que fica na prateleira ou a música como um objeto físico em que podemos tocar. | TED | في الوقت الحاضر، نحن حقا لا نعترف بالكتاب كشيء يوضع على أرفننا أو الموسيقى كشيء هو موضوع مادي يمكننا أدائه. |
Você sempre rechaçou o conceito que tinham as anteriores gerações da sexualidade como algo sórdido e simples. | Open Subtitles | على فكرة تلك الأجيال القديمة عن الحياة الجنسية كشيء دنيء وبسيط كان ذلك دائمًا شيئًا غريبًا بالنسبة لك |
É como algo constante na cabeça... e está a deslocar-se para a parte de trás ou isso. | Open Subtitles | إنه كشيء متواصل في رأسي.. وقد بدأ ينتقل إلى مؤخرة رأسي.. |
Tente não pensar nisso como algo cósmica ou místico, mas como uma simples questão de causa e efeito. | Open Subtitles | حاول أن لا تفكر به كشيء كوني أو غامض لكن كأمر بسيط للسبب والنتيجة مجرد فيزياء بسيطة |
Mas tens de confiar em mim, e parar de pensar em mim como algo a ser protegido. | Open Subtitles | لكن عليك الوثوق بي والتوقف عن اعتباري كشيء وجب حمايته |
A olhar para os jacintos-de-água como uma coisa com valor, estéticos, duradouros, rijos, resistentes. | TED | رؤية ورد النيل كشيء ذو قيمة كرمز جمالي دائم وقوي ومرن. |
" 'Queer' é uma coisa sem limites e uma fluidez, ao mesmo tempo. | TED | شاذاً كشيء من السيولة واللامحدودية على نحو غير متوقع. |
O órgão em si mesmo parecia uma coisa à parte, uma entidade separada. | Open Subtitles | العضو نفسُه بدا لي كشيء مفصول، كيان مفصول بالنسبة لي |
Parece algo que soa bem mas não quer dizer nada. | Open Subtitles | هذا يبدو كشيء يبدو أنه جيد لكنه بلا معنى. |
Ouve, acho saudável teres sentimentos sinceros por uma mulher, em vez de a veres apenas como um objeto. | Open Subtitles | إنظر ، أعتقد انه صحي أن لديك مشاعر حقيقية لمرأة بدلاً أن تراها كشيء تبديل ؟ |