Olhe, Haley, eu sei como é em entrevistas destas, ambos os lados a tentar perceber quanto a outra pessoa é louca. | Open Subtitles | انظري, هايلي, اعرف انه عندما تذهبين لمقابلات كهذه كلا الطرفين يحاولان اكتشاف الامر ما هو مدى جنون الشخص الاخر |
A batalha converte-se numa carga com baionetas, como na batalha de Somme em 1916, com grandes baixas para ambos os lados. | Open Subtitles | تحولت المعركه الى هجوم بالحراب كما حدث فى معركه سوم عام 1916 نتجت عنها خسائر فادحه فى كلا الطرفين |
Mas não lhe chamaria guerra, exactamente. Isso sugere que ambos os lados têm as mesmas hipóteses de vencer. | Open Subtitles | بالرغم من أني لا أسميها حرباً، لكن يبدو أن كلا الطرفين لديه فرصة متساوية في الفوز. |
ambas as partes sabem exatamente o que o locutor quer dizer, e o locutor sabe que o ouvinte sabe que o locutor sabe que o ouvinte sabe, etc., etc. | TED | كلا الطرفين يدرك تماماً مغذى المتكلم، والمتكلم يعي إدراك المستمع أن المتكلم يعي بأن المستمع يدرك، الخ، الخ. |
Quando ambas as partes participam de livre vontade. | Open Subtitles | الجنس حيث كلا الطرفين مشاركين الراغبين في ذلك. |
(Risos) "Queria que também fosse capaz de rematar bem dos dois lados". | TED | أريدهم أن يكونوا قادرين على التراجع في كلا الطرفين أيضاً. |
Note as duas partes dessa explicação. | TED | لاحظوا كلا الطرفين من تفسيره للحرب. |
Aparentemente, ambos os lados tinham armas nucleares. Não, não. | Open Subtitles | من الواضح أن كلا الطرفين يمتلك سلاحاً نووياً |
E ambos os lados cometeram depredações sobre as quais deviam ter vergonha. | Open Subtitles | وهكذا كلا الطرفين قد ارتكبوا أعمال السلب عليهم أن يخجلوا منها |
A paz chegou à Irlanda do Norte porque ambos os lados compreenderam que o jogo de soma zero não funcionava. | TED | جاء السلام في أيرلندا الشمالية لأن كلا الطرفين اقتنعوا أن لعبة مجموع الصفر لن تنجح. |
Mas houve alturas em que eu desejei relembrar a ambos os lados que isto era ficção. | TED | ولكن كانت هناك أوقات أردت فيها تذكير كلا الطرفين بأن هذا كان خيالاً. |
Bom, funciona para ambos os lados. - Eles fazem o mesmo aos deles. | Open Subtitles | انه امر يعمل علي كلا الطرفين فهم يفعلون ذلك مع جندهم |
A confiança precisa ser reconstruída, de ambos os lados | Open Subtitles | الثقة يجب أن تبني , من كلا الطرفين |
As preparações requeridas para avançar o caso colocam um indevido fardo em ambas as partes. | Open Subtitles | الاعدادات المطلوبة لتعقب السريع تضع حملاً غير ضرورياً علي كلا الطرفين |
Na manhã seguinte, ambas as partes magoadas recuperavam bem. | Open Subtitles | في صباح اليوم التالي، من خلال ضوء النهار، كلا الطرفين الجرحى انتعاش لطيف. |
O seu argumento mostra que o contrato de hipoteca requeria ambas as partes, sendo ele e o banco, pondo de forma legítima de propriedade para a troca. | Open Subtitles | الذي كان يطعن في إستيلاء البنك على منزله ، التي قدم القرض لشرائه. كانت حجته أن عقد الرهن يطالب كلا الطرفين, -البنك و هو |
Esta sequência normal protege ambas as partes contra um fracasso. Curley! | Open Subtitles | هذا التسلسل المعياري يقصد منه تأمين كلا الطرفين ضد صفقة مضروبة |
A confidencialidade médico-paciente dá para os dois lados. | Open Subtitles | يجب أن تحترم السرية بين الطبيب والمريض من كلا الطرفين |
Valia tudo nos dois lados do tribunal. | Open Subtitles | هناك حالة من القلق العارم تنتاب كلا الطرفين في قاعة المحاكمة |
Pára de ser tão racional e tentar ver os dois lados. | Open Subtitles | كفي عن الحكم بعقلانية ومحاولة النظر إلى كلا الطرفين |
"Tenta enfiar as duas partes do cinto do veículo o mais próximo possível da fivela." | Open Subtitles | "حاول توصيل كلا الطرفين من حزام السيارة لأقرب مكان ممكن في مشبك المقعد |