Uma hora, e três por cada ciclo. | Open Subtitles | .. تقرير الوضع واحدة خارج كل ثلاثة , بين كل دورة |
Muitas vezes, cada ciclo desde 1969 corresponde a um ataque. | Open Subtitles | في اغلب الاحيان في كل دورة منذ 69 يقوم بهجوم |
A progesterona e a hormona luteinizante repetem-se a cada ciclo. | Open Subtitles | يتكرر إفراز هرمون البروجسترون واللوتين في كل دورة. |
Isso faz com que a órbita de Mercúrio se altere com cada ciclo. | Open Subtitles | مما يسبب ان مدار المشتري يتغير في كل دورة |
O ciclo "fígado -> corpo -> rins" continua a um ritmo de cerca de um ciclo sanguíneo por minuto, e em cada ciclo, há um pouco mais de droga neutralizada e filtrada para o exterior. | TED | الدورة من الكبد ثم الجسم فالكلية تستمر بوتيرة دورة دموية واحدة في الدقيقة تقريبًا، ومع جزء صغير آخر من الدواء أزيل مفعوله وتمت تصفيته في كل دورة. |
Uma vez a cada ciclo lunar, o meu útero incha, ele passa... | Open Subtitles | مرة كل دورة قمرية، رحمي يقشر نفسه، لذلك |
Ao longo do século passado, e, em particular, nas últimas décadas, empreendimentos humanos, desde construções nas praias, a lixo plástico, caça submarina ilegal, longas linhas de pesca, redes, e, até, químicos nocivos, incluindo o petróleo, fizeram subir a fasquia para as tartarugas marinhas, fazendo com que a sua taxa de sobrevivência descesse para cerca de 1% ou menos, em cada ciclo de nidificação. | TED | وعبر القرن الماضي وتحديداً في العقود الأخيرة منه اجتياح الانسان الكبير للطبيعة سواء عبر تطوير الشواطىء لمصلحته او عبر رمي المخلفات البلاستيكية في المحيطات او خطوط الامداد او شبكات الصيد وحتى المواد الكيميائية الضارة و النفط الذي يسكب في البحار كل هذا وضع ضغطاً اكبر على سلاحف البحر مما دفع نسب البقاء على قيد الحياة إلى ما دون 1% من كل دورة إباضة تقوم بها السلاحف البحرية الكبيرة |