Se estivermos num passeio espacial e ficarmos cegos, acho que a nossa reação natural será de pânico. | TED | حتى وإن كنت في نزهة فضائية وأصابك العمى، ردة الفعل الطبيعية ستكون الخوف كما أعتقد. |
É estranho, mas acho que agora está preparada para resolvê-lo. | TED | غريب، ولكنه الآن جاهز ليحلّها، كما أعتقد |
penso que tudo se reduz a um equilíbrio saudável. | TED | وفي الواقع، فالشيء هو، أنها حول التوازن الصحي كما أعتقد. |
Porque a pessoa que procuramos está viva, creio eu. | Open Subtitles | لأن الشخص الذي نبحث عنه حي كما أعتقد |
Algo do antigo bairro apoderou-se de mim, penso eu. | Open Subtitles | والقليل من عادات الحي القديم تلبستني، كما أعتقد |
Por muito duro que certamente seja, e quanto sofrimento tenha sofrido, ele recusa-se a ter orgulho de ter matado, suponho. | Open Subtitles | لا بد أن الأمر قاسي و ما سبب له من معاناة لقد رفض أن يفتخر بالقتل كما أعتقد |
Como eu a amava, mas ela tinha a sua música. Eu acho que ela tinha a sua música. | Open Subtitles | هكذا أحببتها لكنها كان عندها موسيقاها كما أعتقد |
"O que é a vida?" é uma coisa que creio que muitos biólogos têm tentado perceber a vários níveis. | TED | " ما هي الحياة؟" هو شئ كما أعتقد يحاول العديد من علماء البايولوجي فهمه في مستويات مختلفة. |
Um homem diferente. Sim, pode dizer-se o mesmo de mim, acho eu. | Open Subtitles | رجل مختلف، نعم، بإمكانك أن تقول الشيء ذاته عني كما أعتقد |
acho que essas criaturas normalmente fazem isso. | Open Subtitles | هذه المخلوقات كثيراً ما تفعل ذلك كما أعتقد |
acho que não sou sem graça como penso ser. | Open Subtitles | لذلك ها أنت أخمن أنى لست مثل هذا الكلب كما أعتقد أنا |
Tive cuidado. Além disso, acho que conheço o meu amigo, Chloe. | Open Subtitles | توخيت الحذر كما أعتقد أنني أعرف صديقي ياكلوي |
penso que essa é a mensagem que a tragédia nos passa, e a razão pela qual é tão importante. | TED | و اظن ان هذه هي رسالة المأساة الينا، و هذا ايضا سبب كونها مهمة جدا جدا، كما أعتقد. |
penso que isto vai influenciar as políticas nos próximos anos. | TED | سيقوم هذا بالتأثير على السياسة، كما أعتقد في سنوات لاحقة. |
Os poucos amigos que me restam sentem-se mal ao ver-me assim, creio eu. | Open Subtitles | مما يجعل أصدقائي المتبقّين يشعرون بالأسى لرؤيتي بهذه الحالة, كما أعتقد |
Tenho lá trabalho durante uns 4 meses, creio eu. | Open Subtitles | أنا ذاهب من أجل العمل لمُدة لا أعرف أربعه أشهر كما أعتقد |
Está a tornar-se, penso eu, numa grande instituição. | TED | انها أصبحت , كما أعتقد , وهي مؤسسة كبيرة حقا. |
Este projeto, penso eu, tem boas ligações em relação aos bairros existentes. | TED | هذا المشروع , كما أعتقد , لديه قدر هائلة على الترابط مع الاحياء القائمة. |
O de sempre, suponho. | Open Subtitles | الأشياء المعتادة, كما أعتقد الأشياء المعتادة؟ |
Tu também tens a tua quota de mortes, eu acho. | Open Subtitles | لديك بعض النزعة القتالية داخلك كما أعتقد |
É um risco ocupacional. creio que é a minha vez. | Open Subtitles | إنها من المخاطر المهنية, سيدى, كما أعتقد |
Com as suas filhas, não sei. Trocava-as por filhos, acho eu. | Open Subtitles | الأمر من أجل بناتك، لا أعلم استبدلهم بأولاد كما أعتقد |
penso também que podemos ir mais longe e conseguir aperceber-nos de que a realidade do desgosto animal nos pode ajudar a sermos melhores e a fazermos melhor pelos animais. | TED | كما أعتقد أنه يمكننا أن نخطو خطوة أبعد، وأنه يمكننا أن ندرك أن حزن الحيوانات يمكن أن يساعدنا لنكون أفضل تجاه الحيوانات. |