Como disse no meu livro, teremos uma viagem acidentada através deste século. | TED | وإذا كما قلت في كتابي، سيكون طريقنا وعرا خلال هذا القرن. |
Algum desperdício de comida, Como disse no início, existirá sempre, por isso a questão é esta: Qual é a melhor coisa a fazer com isso? | TED | بعض مخلفات الطعام، كما قلت في البداية، ستظهرحتماً، لذا فالسؤال هو، ما أفضل ما يمكننا فعله بها؟ |
Olha, é Como disse no primeiro dia, este trabalho não é para todos, é um paradoxo do caralho. | Open Subtitles | نظرة ، انها كما قلت في ذلك اليوم الأول ، هذه المهمة ليست للجميع ، انها مفارقة سخيف. |
E como disse, em troca, vamos querer uma pequena coisa da sua parte. | Open Subtitles | , و كما قلت , في المقابل سنريد منكِ شيئاً صغيراً |
Com disse em Los Angeles, preciso de descobrir o meu futuro e os dois são ótimas opções pelas quais há muita gente interessada. | Open Subtitles | (حسنٌ ، كما قلت في (لوس انجلس يجب أن أجد حلاً لمستقبلي وكما تعلمين كلاهما خياران رائعان ربما يتقاتل الناس عليهما |
Como disse no início, esta é a história de um homem que enganou um país inteiro. | Open Subtitles | كما قلت في البداية، هذه قصة رجل خدع بلداً بأكمله |
Tal Como disse no julgamento, eu estava de pé no passeio, a cerca de 4 metros de distância. | Open Subtitles | كما قلت في المحاكمة كنت واقفاً على الرصيف على بعد أربعة مترات ونصف |
Bom, como disse, no voice mail, estou na cidade a negócios. | Open Subtitles | حسناً, كما قلت في رسالتي أنا هنا في عمل |
Como disse no prefácio de "Quem Não Pode Cozinhar?", algumas pessoas não podem cozinhar. | Open Subtitles | كما قلت في مقدمة كتابي الثالث، "من لا يستطيع الطبخ؟" "بعض الناس لا يستطيعون الطبخ". |
Como disse no início, fui vencido, enganado, envenenado... pelo detective John Hobbes. | Open Subtitles | كما قلت في البداية... . لقد غلبت . |
Tal como o que eu disse em O Cântico de Natal: | Open Subtitles | كما قلت في نشيد مسرحية العيد |
Mas como você disse em Greenville, Dr. Eu não quero vendê-lo. | Open Subtitles | لكن كما قلت في (غرينفيل)، لا أريد أن أبيعه. |