tal como na composição tipográfica, o importante era construir uma interface para o utilizador que fosse tão natural quanto eficaz para pessoas que não usavam computadores. | TED | كما هو الحال مع صفّ الحروف، كان الشيء المهم هو صياغة واجهة المستخدم حيث كانت طبيعية وفعّالة لغير مستخدمي الحاسوب |
tal como muitos druidas, passou anos a estudar na Bretanha. | TED | قضت سنوات من الدراسة في بريطانيا كما هو الحال مع الكثير من الكهنة |
Mas, tal como uma melhor higiene, uma melhor nutrição ajuda mas não impede totalmente que adoeçamos. | TED | ولكن، كما هو الحال مع النظافة الأفضل، التغذية الأفضل تساعد ولكن لن تحميك تمامًا من الإصابة بمرض. |
Assim como para Haybridge, o arquitecto, e para Nevelson, o empreteiro. | Open Subtitles | كما هو الحال مع مبنى هايبردج، المصمم و نيفلسون كتراكتنج لدينا دافع مشترك وعدة مشتبه بهم |
E depois, Assim como tudo o que não se encaixa, serás recambiada para o sítio de onde vieste. | Open Subtitles | كما هو الحال مع كل الأشياء التي لا تناسب ، سوف أرسل لك العودة إلى حيث جاء لكم من. |
Assim como o chamado magma do vulcão... estes terramotos originaram-se... mesmo por baixo da crosta terrestre. | Open Subtitles | وقد تعلمنا هذا كما هو الحال مع ما يسمى الصهارة من البركان، هذه الزلازل التي جاءت أقل بكثير من قشرة الأرضية، |
A missão que me foi atribuída, tal como a sua, exige que tenha a equipa toda dentro da embaixada. | Open Subtitles | عندما ندخل إلى الداخل ، اريده في الخارج سيدي ، مهمتي ، التي وكلت إلي كما هو الحال مع مهمتك |
Diz aqui que, tal como o resto da vila, a escola foi construída mesmo por cima das ruínas da antiga. | Open Subtitles | يقال هنا كما هو الحال مع المدينة بأكملها، أنَّ المدرسة الجديدة بُنِيَت فوق حُطام المدرسة القديمة |
Há um preço a pagar por tal passagem, tal como há com todas as coisas. | Open Subtitles | ثمن يتحتم دفعه لاجتياز مثل هذا الطريق كما هو الحال مع كل الأمور |
tal como o Wayne, ele era muito conhecido no circuito da competição de comidas. | Open Subtitles | كما هو الحال مع واين كان معروفاً جدا في دائرة مسابقات التهام الطعام |
Esta cerveja é bastante boa. tal como o cordeiro. | Open Subtitles | ،إن هذا الخمر لذيذٌ جدًا كما هو الحال مع لحم الظأن |
tal como uma montanha ou um rio identificáveis, essas anomalias magnéticas podem servir como pontos de referência. | Open Subtitles | تماماً كما هو الحال مع جبل .أو نهر مُعين هذه الإنحرافات المغناطيسية يُمكن أن تُساعد .كعلامات |
tal como ameaçar um país inteiro de envenenamento radioactivo. | Open Subtitles | كما هو الحال مع علاج المقاطعة بأكملها من التلوث الأشعاعي |
Assim como todos nós, eles estão desejosos para ouvir a sua extraordinária história de sobrevivência. | Open Subtitles | كما هو الحال مع كل واحد منا، وانهم حريصون على سماع قصتها خارقة للبقاء على قيد الحياة. |
Assim como a "História de Loucura" este novo livro é um êxito. | Open Subtitles | كما هو الحال مع "تاريخ الجنون" هذا الكتاب الجديد ايضاً هو الأكثر مبيعاً. |
Ninguém deve executar assassínios ou ameaças de assassínios sem a aprovação de todos os departamentos apropriados, Assim como dos "rezidents" locais. | Open Subtitles | ليس على احد ان يقوم بعمليات الاغتيال او يهدد بالاغتيال بدون موافقة من الاقسام المناسبة كما هو الحال مع المقيميين المحليين |
Assim como o cliente que matou a Paloma... | Open Subtitles | (كما هو الحال مع العميل الذي قتل (بالوما |