Ela está inocente, assim como estes rapazes. | Open Subtitles | هي امرأة بريئة, كما هو حال هؤلاء الأولاد هنا |
assim como nas famílias, os amigos também se chateiam. | Open Subtitles | كما هو حال العائلات فأحيانا الأصدقاء يتشاجرون |
Gozavam com ele, torturavam-no. Tal Como os miúdos fazem. | Open Subtitles | كانوا يتمتعون بتعذيبه كما هو حال كل الأطفال |
Não tive de andar no psiquiatra Como os filhos de certas pessoas. | Open Subtitles | لم أضطر للذهاب إلى الطبيب النفسي كما هو حال بقيّة الاولاد |
Um ficção, tal como todas as grandes histórias, baseada na verdade? | Open Subtitles | رواية، كما هو حال جميع القصص؛ لها جذور مع الحقيقة. |
Tu foste lá sabendo a história como o teu pai, | Open Subtitles | وقد ذهبت إلى هناك وأنت تعرفين القصة، كما هو حال والدك |
Os teus instintos vão dizer para tratares dos outros primeiro, assim como o teu pai, mas tem cuidado. | Open Subtitles | حدسكِ سيخبركِ بأن تعتني بالآخرين أوّلاً كما هو حال والدكِ, و لكن كوني حذرة |
É um homem com uma faca assim como todos lá fora, então, pare de se armar. | Open Subtitles | أنت رجل يحمل سكيناً كما هو حال الآخرين هناك كف عن الترفع وحسب |
assim como todos os outros fornecedores de energia nuclear. | Open Subtitles | كما هو حال أي مورد آخر للطاقة النووية. |
Vamos ficar seguros, assim como o quadro. | Open Subtitles | سنبقي الوضع آمناً، كما هو حال اللوحة أيضاً. |
Esta noite, todos os seus filhos vão morrer, assim como os filhos deles. | Open Subtitles | الليلة جميع أبنائك سيموتون كما هو حال أحفادك |
O representante apanhou com estilhaços, mas está bem. assim como todos os outros. | Open Subtitles | وكل شيء آخر فيه سليم, كما هو حال الجميع |
Como os meus companheiros, nasci numa nave... que partiu do nosso mundo há centenas de anos atrás. | Open Subtitles | كما هو حال رفاقي.. ولدتُ على سفينة التي إنطلقت مبتعدةً عن وطني منذ مئات السنين |
Íamos ficar acordados até resolvermos isto, Como os teus pais. | Open Subtitles | لقد قلت لي أننا سنبقى صاحيين لحين أن نجد حلاً للقصة، كما هو حال والديك |
Os nossos computadores, os nossos sistemas serão tão primitivos Como os da Apollo são hoje. | TED | حواسيبنا ، أنظمتنا ستصبح بدائية كما هو حال أبولو اليوم . |
E pode curvar tanto que somos capturados em órbita em volta do Sol, tal como a Terra, ou a Lua em torno da Terra. | TED | و يمكن أن يبلغ هذا الإنحراف درجة أن تؤسرون في مدار حول الشمس، كما هو حال الأرض، أو القمر حول الأرض. |
Mas, tal como com os seres humanos, às vezes passam-se seis meses antes de nos apercebermos que a pessoa que amamos tem algum problema. | TED | لكن كما هو حال البشر، بعض الأحيان تمر ستة أشهر قبل أن تستوعب أن الشخص الذي تحب لديه بعض المشاكل. |
tal como muita gente, tenho tido várias carreiras na minha vida e, embora tenham sido variadas, foi o meu primeiro emprego que criou a base para todas elas. | TED | كما هو حال الكثيرين منّا، كان لديّ العديد من الوظائف في حياتي، وكانت أيضاً متنوعة، وضعت الوظيفة الأولى الأساس لجميعها. |
tal como o facto de não nos saber dizer se os seus pais estão mortos ou não. | Open Subtitles | كما هو حال والديكِ وعدم جرأتهم على القول بأنكِ ميته |