| As imagens parecem sobrepostas, como se tivesse sido filmado, como se o stock do filme tivesse sido revelado, ou parecido. | Open Subtitles | كلا، الصور تبدو واضحة. كما ولو صوّرت في الكاميرا مثل مخزون الفلم كشفَ سابقاً أو شيء كهذا. |
| Uma criança a andar pela casa como se não houvesse paredes nem chão. | Open Subtitles | طفل يتنقّل خلال المنزل كما ولو إنّه ليس هُناك من جدران وأرضيات |
| A dar-me sermão enquanto rasga a perna, como se isso o fizesse sentir melhor por ter sobrevivido. | Open Subtitles | تعظني بينما أنتَ تمزِّقُ فخذكَ إلى أشلاء كما ولو إنّه سيجعلُكَ تشعر بأريحية لأنّكَ على قيد الحياة |
| Trata-os como se eles fossem a coisa mais importante no mundo. | Open Subtitles | تعاملينهم كما ولو أنهم أهم شيء في العالم |
| Uma especial de qualidade de experiencia. Quase como se ela tivesse vivido isso. | Open Subtitles | كما لو أن لديها خبرة عملية كما ولو أنها كانت في هذا المضمار |
| É como se ela estivesse a contar comigo, como se eu fosse a única pessoa do mundo que pudesse fazer isso. | Open Subtitles | أعني, إنها كما ولو كانت تعتمدعلي... أعني مثلما لو كنت الشخص الوحيد فى العالم بأكملها القادر على هذا. |
| como se não nos voltasse a ver. | Open Subtitles | كما ولو أنه لن يرانا ثانيةً |
| Era como se estivesse, mesmo na minha frente. | Open Subtitles | كما ولو كنت واقف امامي حقا |
| como se um Salvatore detestável não fosse mau que chegue. | Open Subtitles | كما ولو أن أحد بني (سلفاتور) ليس بغيضاً بما فيه الكفاية. |
| como se o mundo fosse acabar. | Open Subtitles | كما ولو أن العالم سينتهي |