Mas, para ser honesto, fui eu quem quis vir até aqui. | Open Subtitles | حسناً، لنكون صادقين، كنتُ أنا من أراد القدوم إلى هُنا. |
- Tretas, fui eu que o deixei liso. | Open Subtitles | هذا هراء يا صاح لقد كنتُ أنا من قام بخداعه |
Primeiro fui eu que descobri a luzinha da tua vida. | Open Subtitles | لن تذهب وتتخلص مني لقد كنتُ أنا من عثر على النقطة المضيئة الرابعة مما تطلق عليه نتاج عملك طوال الحياة في المقام الأول |
fui eu mas fi-lo por vocês. | Open Subtitles | لقد كنتُ أنا من فعلها, لكنني فعلتها لصالحكما كليكما. |
fui eu que pintei a tua carrinha de 400 cavalos e foi fabuloso. | Open Subtitles | كنتُ أنا من عبث بشاحنتك الضخمة الجذّابةذاتالأربعمائةحصان.. ولَكم تلذّذتُ بفعلتي. |
fui eu que o descrevi como um brilho? | Open Subtitles | هل كنتُ أنا من وصفتها بالوميض؟ |
Se fui eu que o levei a cometer suicídio? | Open Subtitles | لو كنتُ أنا من جعله يقتل نفسه؟ |
Era a ti que o Julian queria matar, e no entanto fui eu o torturado depois de teres partido. | Open Subtitles | أنتَ من كان (جوليان) يريدُ قتله و مع ذلك كنتُ أنا من تلقّى العذاب بعد أن غادرت |
Não, mãe. fui eu. Pedi-lhe... | Open Subtitles | كلا، يا أماه لقد كنتُ أنا من طلب منها... |
Porque fui eu quem o fez. | Open Subtitles | لإنّه كنتُ أنا من فعل ذلك |
A verdade é que não tenho razão para estar chateado contigo quando fui eu que nos meti nesta confusão ao dizer que não devíamos contar à Naomi. | Open Subtitles | الحقيقة, أنّه ماكان عليّ أن أغضب منك. عندما كنتُ أنا من وضعنا بهذه الفوضى, بقولي أنّه علينا إبقاء الأمر سراً على (نعومي). |