eu era a única que acertava sempre no "génio". | Open Subtitles | لقد كنت الوحيدة التي يمكنها أن تصبح عبقرية كل مرة |
Como se ele estivesse em agonia e eu era a única que podia consertar isso. | Open Subtitles | يقاسي عذاباً شديداً وإنّني كنت الوحيدة التي يُمكنها إصلاحه |
eu era a única que tinha acesso. | Open Subtitles | كنت الوحيدة التي يمكنني الوصول إليه. |
Pensei que era a única a saber. | Open Subtitles | إعتقدت أني كنت الوحيدة التي تعرف |
Claro que eu era a única a apreciar essa faceta. | Open Subtitles | بالطبع, كنت الوحيدة التي تقدّر ذلك |
- Trabalhámos juntos em Nova Iorque e fui a única que nunca teve uma paixoneta por ele. | Open Subtitles | و أنا كنت الوحيدة التي لم تعجب يه |
Fui sempre a tua companheira, fui a única que acreditou sempre em ti. | Open Subtitles | لطالما كنت بجانبك في المواقف الحرجة! لقد كنت الوحيدة التي آمنت بك! |
Seja como for, quando ele o escreveu, em meados dos 60 trazia-me páginas todos os dias para copiar porque eu era a única que conseguia perceber a sua escrita e notas. | Open Subtitles | لذلك ، على أية حال ، عندما كان يكتب فيه ، في منتصف الستينات... ... كان يحضر لي صفحات للنسخ كل يوم... ... لأنني كنت الوحيدة التي يمكن لي فهم خط يده أو ملاحضاته... |
É verdade, eu era a única que sabia onde o Solovar estava. | Open Subtitles | هذا صحيح، كنت الوحيدة التي تعرف مكان (سولوفار) |
E eu fui a única que aceitou dançar contigo? | Open Subtitles | ـ وهل كنت الوحيدة التي رقصت معك؟ |
- fui a única que escapou com vida. | Open Subtitles | كنت الوحيدة التي استطاعت الهروب |