Mas não vai caber no letreiro. Que tal só "desastres do Amor"? | Open Subtitles | لكن , ربما لا يكون مناسب ماذا عن كوارث الحب ؟ |
proliferação nuclear. Existem derrames de petróleo, desastres ambientais, disputas pelo direito à água, repúblicas dissidentes, fome, espécies em perigo e aquecimento global. | TED | هنالك تدفقات بترولية، كوارث طبيعية، إختلافات حول حقوق إستغلال الماء، دول منشقة، مجاعة، أصناف على وشك الإنقراض و الإحترار العالمي. |
E porque é que o sexo faz bebés e os bebés provocam um desastre erótico nos casais? | TED | ولماذا الجنس يجلب الأطفال، و الأطفال يسببون كوارث جنسية بين الأزواج؟ |
Só então — e isso também, só talvez — poderá a nossa região e outras regiões que dependem dos nossos glaciares, ter alguma hipótese de evitar grandes catástrofes. | TED | حينئذ فقط، ربما منطقتنا سوف وغيرها من المناطق التي تعتمد على الجليد لدينا لديها أي فرصة لتجنب كوارث كبرى. |
Telefono à Cruz Vermelha e digo que somos uma zona de catástrofe. | Open Subtitles | سأتصل بالصليب الأحمر وأخبرهم أننا منطقة كوارث |
O Egipto tem as sete pragas e César, ele, tem Brutus. | Open Subtitles | مصر أصيبت بسبع كوارث و القيصر أصيب ببروتس |
Não será só uma calamidade, mas demasiadas calamidades para contar. | Open Subtitles | لن تحل كارثة واحدة بل كوارث لا تعد ولا تحصى |
Os nossos glaciares estão a derreter, provocando inundações repentinas e deslizamento de terras que, por sua vez, provocam desastres e grande destruição no meu país. | TED | و أنهارنا الثلجية تذوب. مسببة فيضانات مفاجئة و انجرافات سطحية، و التي بدورها تسبب كوارث الدمار في بلدي وتفشيها. |
Houve três grandes desastres... e você foi o único que saiu ileso. | Open Subtitles | لقد حصلت ثلاث كوارث رئيسة وكنت الوحيد الذي لم يتأذ |
Quer dizer que poderíamos ter seis desastres nucleares em mão. | Open Subtitles | يؤسفني أن أقول أن هذا قد يعني ست كوارث نووية بين أيدينا |
Se não encontrarmos o comando dentro de uma hora, teremos seis desastres nucleares. | Open Subtitles | إذا لم نعثر على الصاعق خلال ساعة سيكون لدينا ست كوارث نووية |
Já temos bastantes desastres naturais aqui para ter que nos preocupar com o furacão Clark a limpar tudo. | Open Subtitles | لدينا كوارث طبيعية كافية حولنا بدون الحاجة للقلق حول إعصار كلارك القادم من الساحل |
Preparem-se para a sessão de desastres Naturais hoje à tarde. | Open Subtitles | لتصوير كوارث الطبيعة حسنا سباركلين وديزييل |
- Se aquela coisa fica online, temos um desastre mundial em mãos numa questão de dias. | Open Subtitles | إذا تمكن هذا الشئ من الوصول إلى شبكة الإنترنت ، سيكون لدينا كوارث في جميع أنحاء العالم على أيدينا في غضون أيام |
Identifica algum desastre natural na região que possa encaixar-se no nosso perfil. | Open Subtitles | تعرف على أية كوارث طبيعية في المنطقة و الذي يتناسب مع تشخيصنا |
Vamos lembrar-nos disso na eventualidade de um desastre. | Open Subtitles | أوه , حسناً سوف نضع ذلك في الأعتبار في حال حدوث كوارث غير محتملة |
Nada tema, a nossa cidade já resistiu a catástrofes. Eu fiquei sempre ileso de tudo. | Open Subtitles | لا تخشى ، مدينتنا تخطت كوارث عدة، وخرجتُ منها سليماً برائحة عطرة |
O seu receio de eventuais futuras catástrofes pode ter semelhanças perturbadoras com o nosso próprio tempo. | Open Subtitles | كان لديها مخاوف من كوارث مستقبلية محتملة قد تتوافق مع زمننا الحالي |
É uma futura catástrofe ambiental, mas, hoje, pode salvar-nos. | Open Subtitles | ، قطعة من المستقبل تسبب كوارث بيئية .ولكن، اليوم، يمكن أن تنقذنا |
É uma catástrofe do pior, mas - que queres que te diga - gosto dele. | Open Subtitles | هو بشكل واضح قوة 10 مناطق كوارث لكن - الله يساعدني |
Jim, é como se fossem três pragas juntas numa. | Open Subtitles | جيم انه يبدو كأنها ثلاث كوارث جائت بهيئة واحدة |
Temos grandes calamidades pela frente, e encaramo-las com o mesmo estado de negação que tínhamos para com o terrorismo e o que podia acontecer no 11 de setembro. | TED | هناك فعليا كوارث حقيقية تحدق بنا ونحن لازلنا نتجاهل ذلك بنفس الطريقة التي تجاهلنا بها خطر الإرهاب ، وما كان من الممكن أن يحدث في 11 سبتمبر لولم نفعل ذلك. |
As consequências podem ser desastrosas! | Open Subtitles | العواقب قد تكون كوارث. |