Um caso com o Condé põe em perigo a tua vida e a aliança dos nossos países. | Open Subtitles | علاقه غير شرعيه مع كوندي ستجعل حياتك في خطر وايضآ خطره على التحالف بين بلدينا |
Disseste que o Condé, para ganhar, só tem de te matar. | Open Subtitles | قلت بأن كل ما يحتاج كوندي فعله ليفوز هو قتلك |
ESCRITÓRIOS Condé NAST EM SÃO FRANCISCO REVISTA WIRED REDDIT | Open Subtitles | عندما بدأ يعمل في سان فرانسِسكو في شركة كوندي ناست جاء إلى المكتب |
Todos detestam trabalhar para a Condé Nast, mas o Aaron era o único que não ia aguentar. | Open Subtitles | كُلّهم يكرهون العمل لدى كوندي ناست لكنّ هارون كان الوحيد الذي لم يقبل به |
Quando soubemos que o Príncipe Conde se tinha declarado Protestante, achámos que gostaríeis de conhecer alguns dos vossos irmãos. | Open Subtitles | عندما سمعنا أن الأمير كوندي أعلن نفسه بروتستانتي ظننا أنك ربما ترغب في مقابلة بعض من إخوتك |
O Condé é um Protestante, sim, mas é rico, e o seu irmão é um Rei. | Open Subtitles | كوندي بروتستانتي، صحيح لكنه غني، وأخيه ملك |
A tua casa em Condé será o primeiro lugar onde procurarão. | Open Subtitles | منزلك في كوندي سيكون أول مكان يبحثون عنك فيه |
Não conseguiram prender o Condé. Ele já tinha sido avisado e fugido. | Open Subtitles | لم نكن قادرين على اعتقال كوندي لقد علم اننا نبحث عنه وفـرّ هارباً |
Quis vetá-los antes de testemunharem a infidelidade de Maria com o Príncipe Condé. | Open Subtitles | أردت أن أدربهم قبل أن يشهدوا على خيانة ماري مع الامير كوندي. |
Os nobres quereriam a tua cabeça e exigiriam a do Condé, e eu não posso prometer que vos poderia proteger a ambos. | Open Subtitles | لانه عندها سيطالب النبلاء برأسك وبرأس كوندي ولايمكنني ان اعد بأني سأستطيع حماية اي منكم |
Podes permanecer na Corte com o Condé com a minha proteção. | Open Subtitles | بأمكانك ان تبقي في القصر مع كوندي تحت حمايتي |
Isso se trata mesmo de Antoine, ou está tentando, com isso, se livrar de Condé? | Open Subtitles | فقط اريد ان اتأكد من اني افهم هل هذا حقآ بشأن انتون او انك تحاول ان تغير على كوندي |
- A convidei para meu lar em Condé, e ela aceitou. | Open Subtitles | قمت بدعوتها الى ملكيتي في كوندي,وقد اجابت بالموافقه |
A chegada de Condé após a morte de nosso pai. | Open Subtitles | كره البوربن لعائلة فالوا ضهور كوندي في القصر |
- Não posso dar detalhes, mas Lorde Condé está sendo investigado. | Open Subtitles | لايسعني اخوض في التفاصيل ولكن لورد كوندي تحت التحقيق |
Uma vez, o proprietário viu o Condé e Frederic discutindo intensamente sobre algo. | Open Subtitles | تراكمت عليه عند سيد مؤسسه في احد المناسبات,رأى المالك كوندي مع فريدريك |
Talvez pudéssemos salvar a união de Condé e Lola. | Open Subtitles | لربما بأستطاعتنا ان ننقذ العلاقه بين كوندي و لولا |
Podeis permanecer na Corte com o Condé com a minha proteção. | Open Subtitles | بأمكانك ان تبقي في القصر مع كوندي تحت حمايتي |
O Senhor Conde não mencionou que tem um barco à sua espera no norte para escapar à peste? Seria de pensar que oferecesse ao seu novo amigo, o Rei, a mesma hipótese de sobreviver que a sua. | Open Subtitles | ألم يذكر لك اللورد كوندي أنه لديه قارب ينتظره في الشمال ليهرب من الطاعون |
Sem o veneno de uma amante e de um filho bastardo. O barco do Conde parte de manhã. | Open Subtitles | بدون سم العشيقة و طفل الزنا قارب كوندي سيغادر في الصباح |
O Conde desconfia que o Narcisse mata famílias para lhes tirar as terras. | Open Subtitles | كوندي يظن أن نارسيس قتل عائلات ليستولي على أراضيهم |
Jamie Oliver e os almoços das cantinas; Bush e Blair a terem dificuldades de integração na cultura muçulmana; o assunto da caça e o facto de a Família Real se recusar a deixar de caçar. E as questões dos tsunamis. E Harry, obviamente. As opiniões de Blair em relação a Gordon Brown, que considero bastante interessantes. Condi e Bush. | TED | إذا جيمي أوليفر وعشاء المدارس: بوش و بلير يجدون صعوبة أن يتفهموا الثقافة الإسلامية كامل قضية الصيد, والعائلة الملكية ترفض أن توقف الصيد وقضايا تسونامي. ومن الواضح هاري. أراء بلير في جوردن براون, الذي أجده شيق للغاية كوندي و بوش |