Eu espreitei nervosamente do lado da cama para ver o que havia acontecido à minha irmã caída e vi que ela tinha aterrado sobre as mãos e os joelhos, de gatas no chão. | TED | لأرى ما الذي أصاب شقيقتي التي سقطت واكتشفت أنها سقطتت بصورة مؤلمة على يديها وركبتيها على الأربعة على الأرض |
Sempre que percorro as notícias, estou a jogar numa máquina caça-níqueis para ver o que é que vou obter a seguir. | TED | كل مرة أقوم بالتحديث للحصول على أخبار جديدة أنا ألعب بجهاز القمار لأرى ما الذي سأحصل عليه تالياً؟ |
O que me levou de volta às minhas listas, só para ver o que gosto no meu trabalho. | TED | وهذا التساؤل يرجعني إلى قائمتي.. لأرى ما الذي يعجبني حقاً في عملي |
Eu fico cá, só para ver o que o Ferrolho te faz. | Open Subtitles | تبا ً، سأقوم بذلك فقط لأرى ما الذي سيفعلونه بك |
Segui-a para ver o que fazia. | Open Subtitles | وتبعتها للأعلى هنا، لأرى ما الذي تشرع بعمله |
Eu mudei a jogada num ponto crítico do jogo para ver o que podia acontecer. | Open Subtitles | لكني قمت بخيار مختلف في نقطة حرجة في منتصف المباراة لأرى ما الذي يمكن أن يحدث |
Ou a uma segunda vítima. Vou analisar o ADN e a toxicologia para ver o que descubro. | Open Subtitles | سأقوم بفحص للحمض النووي وللسموم لأرى ما الذي أستطيع إيجاده. |
Só vou dar uma vista de olhos rápida para ver o que temos. | Open Subtitles | -أجل، أجل، بالطبع، بالطبع . سألقي نظرة سريعة لأرى ما الذي نتعامل معه هنا. |
- E porque fazes isso? - para ver o que isto sabe. | Open Subtitles | ـ لأرى ما الذي يعرفه هذا الشيء أيضًا |
Assim, desci para ver o que se passava. | TED | لذلك نزلت لأرى ما الذي حدث. |