Penso que os líderes de África, atuais e futuros, têm uma oportunidade incrível para conduzir um grande renascimento no continente. | TED | أعتقد بأن القادة الحاليين والمستقبليين لأفريقيا لديهم فرص غير معقولة لتوجيه النهضة العملاقة في القارة |
Mas eu creio que a melhor maneira de África partilhar os sucessos é forçar algo a que gosto de chamar pan-africanismo social. | TED | و لكني أعتقد بأن أكبر طريقة لأفريقيا لمشاركة نجاحاتها هو تبني شيء أحب أن اسميه الأمة الأفريقية. |
Desejo que ajudem a criar um movimento social de mais de um milhão de ativistas americanos por África. | TED | اتمني منكم ان تساعدوا في بناء حركة إجتماعية من أكثر من مليون شخص من النشطاء الأمريكيين لأفريقيا. |
- Vou passear por África. | Open Subtitles | سوف أسافر لأفريقيا |
as pessoas estão a procurar paquistaneses e bengalis e também estão a olhar para África. | TED | وأيضاً ينظرون لباكستان وبنجلاديش وأيضاً ينظرون لأفريقيا |
Se eu olhar para África, segundo a população, destaca-se o leste da África com muito mais potencial. | TED | إن نظرت لأفريقيا بعدد السكان فإن كل دولة أفريقية تحتوي على نفس المقدار |
Criar competências nas novas gerações vai fomentar uma geração melhor e um futuro melhor para a África. | TED | بناء القدرات للجيل الصاعد قادر على بناء جيل أفضل ومستقبل أفضل لأفريقيا |
Um conhecido porto livre na costa do Norte de África. | Open Subtitles | ميناء حر سيء السمعة على الساحل الشمالي لأفريقيا |
Temos uma visão de África de exotismo e aventura. | Open Subtitles | تصورنا لأفريقيا دائما عن المغامره والحماس |
Provavelmente, zarpou da costa leste de África. | Open Subtitles | انطلقت على الأرجح من الساحل الشرقي لأفريقيا. |
Procura uma nova rota para a Índia, ao circum-navegar a ponta sul de África. | Open Subtitles | باحثاً عن طريق جديد إلى الهند. حول الطرف الجنوبي لأفريقيا. |
Todos aceitaram uma rota que passa pelo Chifre de África. | Open Subtitles | لقد وقعتم جميعا استعداد للابحار لأفريقيا. |
Ainda fazes aquele roteiro por África, Ray? | Open Subtitles | -أمازلتِ تهرب لأفريقيا يا (راي)؟ |
A disputa por África, durante a Conferência de Berlim em 1884 — onde, muito francamente, nós africanos não fomos propriamente consultados... (Risos) (Aplausos) ... resultou numa fragmentação maciça e em muitos Estados soberanos com pequenas populações: A Libéria, quatro milhões; Cabo Verde, 500 000. | TED | التدافع لأفريقيا خلال مؤتمر برلين 1884 - حيث، بكل صراحة، نحن الأفارقة لم تتم استشارتنا بالضبط - (ضحك) (تصفيق) - أسفرت عن تجزئة ضخمة والعديد من الدول ذات السيادة قليلة السكان: ليبيريا، أربعة ملايين. والرأس الأخضر، 500,000. |
Assim, as aves que partiam para a Sibéria, para a Europa e para África transportaram o vírus, o que nunca tinha acontecido anteriormente. | TED | لذلك فالطيور المهاجرة لسيبيريا، لأوروبا، و لأفريقيا كانت حاملة للفيروس، و هو ما لم يكن ممكناً من قبل. |
Os europeus levaram o "brandy" e o gim para África e trocavam-no por escravos, terras e bens como o óleo de palma e a borracha. | TED | جَلب الأوروبيون البراندي والجين لأفريقيا وبادلوه بالعبيد والأراضي، والبضائع مثل زيت النخيل والمطاط. |
Estou prestes a partir para África. Que bom! | Open Subtitles | . أنا فى طريقى لأفريقيا أليس هذا رائعاً ؟ |
Meu Deus, Justin, pára de sofrer pela porcaria da África e mostra alguma lealdade. | Open Subtitles | السيد المسيح، جوستن، يَتوقّفُ عن النَزْف لأفريقيا الدامية ومعرض بَعْض الولاءِ. |
Não sabia que os celtas viajaram tanto para a África. | Open Subtitles | "لم أكن أعلم أن "الاسكتلنديون ذهبوا فى رحلات لأفريقيا |