Mas queria que me deixassem em paz porque estou bem. | Open Subtitles | لكن أتمنى أن يتركني الجميع وحيدا لأنني على مايرام |
Portanto, peça-lhe desculpa, porque estou prestes a ficar furioso. | Open Subtitles | لذا، اعتذري لها، لأنني على وشك أن أغضب كثيراً |
Prepara-te para perder uma aposta, porque estou prestes a tornar-me o rapaz mais popular do liceu. | Open Subtitles | أيها الكلب ها نحن ذا استعد لـ خسارة الرهان لأنني على وشك أن اكون أكثر الأولاد شعبية في المدرسة |
Mas sabia como contratar cientistas, porque tenho algum faro nesse campo. | TED | ولكنني أعرف كيف أعيّن علماء، لأنني على معرفة ببعض الأمور المتعلقة بهذا القسم. |
Ai, acha? Calha bem, porque tenho aqui o sr. McLuhan. | Open Subtitles | تعتقد ذلك هذا شيء مضحك، لأنني على سبيل المصادفة عندي السيد ماكلوهان بجانبي |
Muito felizes e eu, claro, também estava feliz por estar viva. | TED | سعداء للغاية، وأنا أيضا سعيدة لأنني على قيد الحياة، بالطبع. |
Porque, pelo menos, por algum tempo, pude viver o meu sonho de ser um agente. | Open Subtitles | لأنني على الأقل لبعض الوقت عشتُ حلمي بأن أكون عميلاً |
A única razão por que reconheço este feriado descambado, é porque estou a tomar remédios. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي يجعلني اعترف بكل هذا واخبرك بهذه القصة الحزينة لأنني على علاج يحسن المزاج |
Foi assim que arranjei o meu nome, porque, estou a três segundos de rebentar com esta merda toda. | Open Subtitles | هكذا حصلت على اسمي, يا زنجي لأنني, على بعد ثلاثة ثواني من تفجير هذا العالم اللعين برمته |
Está bem, então eu sugiro que descubras como ligar estes borrifadores todos porque estou prestes a contar uma história. | Open Subtitles | حسناً, إذاً أقترح أن تكتشف طريقة لتغيل هذه الرشاشات لأنني على وشك إخبار قصة |
Suponho que seja porque estou próximo da varanda e gostaria de ver-te aparecer na rua, e que me dissesses algo. | Open Subtitles | ربما لأنني على مقربة من الشرفة... وكنت أتمنى لو أنك تقفين في الشارع... وتتحدثين معي |
Espero que gostes de sopa, porque estou prestes a partir-te os dentes todos e a fazer-te engoli-los. | Open Subtitles | أتمنى انك تحب الحساء... ...لأنني على وشك أن أكسر كل واحد من أسنانك... ... حتى أصل إلى حنجرتك |
As pessoas ouvem-me porque estou certo. | Open Subtitles | الناس يسمعون كلامي لأنني على صواب |
porque estou interessado e é muito boa. | Open Subtitles | لأنني على علاقة بها و هي بغاية الإثارة |
Eles que fiquem com esta vitória porque estou prestes a dar-lhes mil derrotas. | Open Subtitles | دعهم يحظون بهذا النصر الوحيد... . لأنني على وشك إرسال... |
porque estou num encontro com aquela beldade que está ali. | Open Subtitles | لأنني على موعد بذلك الاسترالي الجذاب |
Depois em nome do governo da cidade pedir-me desculpas. porque tenho razão. | Open Subtitles | ومن ثمّ إطلب منهم أن يزيلوا المخالفة، لأنني على حق |
Pode ter danificado algum nervo e não quero sujar a camisa de sangue porque tenho uma reunião muito importante, pode ser? | Open Subtitles | الى حد ما بسبب خطورة تلف الأعصاب وايضاً لا أريد دماء على قميصي لأنني على موعد هام حقاً ، هل لا بأس بذلك؟ |
porque tenho razão. Não! | Open Subtitles | لأنني على حق ، لن أعتذر |
E um dia acordei, quase surpreendido por estar vivo. | Open Subtitles | وذات يوم، استيقظت وتفاجأت لأنني على قيد الحياة، |
Todas as noites adormeço muito bem, e sou, repito, o homem mais feliz do mundo, e estou grato por estar vivo. | TED | كل ليلة اخلد لنوم هانئ وأنا، أكرر، أسعد رجل في العالم وإنني ممتن لأنني على قيد الحياة. |
Mas vale bem a pena, porque pelo menos sei que estou a tornar o mundo num... | Open Subtitles | لكن ، الأمر يستحق العناء تعلمون .. لأنني على الأقل أجعل العالم .. |
Deixa que me acorrentem, e que me espetem uma... estaca no coração, porque pelo menos, libertar-me-ei de ti. | Open Subtitles | قد عادوا لشلالات "ميستيك"، دعهم يقومون بتقييدي بالسلاسل. و دعهم يغرزون وتداً بقلبي، لأنني على الأقل سأتحرر منك. |